< Job 5 >

1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
Nimitä siis, jos joku on, joka kanssas todistaa, ja kenen tykö pyhistä sinä itses käännät?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
Mutta tyhmän tappaa viha, ja taitamattoman kuolettaa kiivaus.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
Minä näin tyhmän juurtuneen, ja kirosin kohta hänen huonettansa.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Hänen lapsensa pitää oleman kaukana terveydestä; ja pitää rikki murrettaman portissa, kussa ei yhtään auttajaa ole.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
Hänen elonsa pitää isoovaisen syömän, ja orjantappuroista sen ottaman; ja hänen kalunsa pitää ryövärien nielemän.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
Sillä ei vaiva käy ylös tomusta; ja onnettomuus ei kasva maasta.
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
Vaan ihminen syntyy onnettomuuteen; niinkuin kuumain hiilten kipinät sinkoilevat ylöskäsin.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Kuitenkin tahdon minä Jumalasta tutkistella: Jumalasta minä tahdon puhua,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
Joka voimallisia töitä tekee, joita ei tutkia taideta, ja ihmeitä, joita ei lukea taideta;
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
Joka antaa sateen maan päälle, ja antaa tulla veden teiden päälle;
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
Hän käsittää taitavat kavaluudessansa, ja pahain neuvo kukistetaan,
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
Että he päivällä juoksevat pimeydessä, ja koperoitsevat puolipäivänä niinkuin yöllä.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
Ja hän auttaa köyhää miekasta, ja heidän suustansa, ja voimallisten kädestä.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
Ja hän on köyhän turva, että vääryys pitäis suunsa kiinni.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
Katso, autuas on se ihminen, jota Jumala kurittaa; sentähden älä hylkää Kaikkivaltiaan kuritusta.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Kuudesta murheesta päästää hän sinun; ja seitsemännestä ei tule mitään pahaa sinulle.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
Kalliilla ajalla vapahtaa hän sinun kuolemasta, ja sodassa miekasta.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
Hän peittää sinun kielen ruoskalta; ja ei sinun pidä pelkäämän hävitystä, koska se tulee.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Hävityksessä ja nälässä sinä naurat; ja et pelkää metsän petoja.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
Sillä sinun liittos pitää oleman kivien kanssa kedolla, ja maan pedot pitää sinun kanssas rauhallisesti oleman.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Sinä ymmärrät, että sinun majas on rauhassa, ja sinä oleskelet asuinsiassas ilman syntiä.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
Ja sinä saat ymmärtää, että siemenes on suureksi tuleva, ja vesas niinkuin ruoho maassa.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
Ja sinä tulet vanhalla ijällä hautaan, niinkuin elositoma ajallansa korjataan.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.

< Job 5 >