< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
But call, if any one will hearken to thee, or if thou shalt see any of the holy angels.
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
For wrath destroys the foolish one, and envy slays him that has gone astray.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
And I have seen foolish ones taking root: but suddenly their habitation was devoured.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
Let their children be far from safety, and let them be crushed at the doors of vile men, and let there be no deliverer.
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
For what they have collected, the just shall eat; but they shall not be delivered out of calamities: let their strength be utterly exhausted.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
For labour cannot by any means come out of the earth, nor shall trouble spring out of the mountains:
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
yet man is born to labour, and [even so] the vulture's young seek the high places.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
Nevertheless I will beseech the Lord, and will call upon the Lord, the sovereign of all;
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
who does great things and untraceable, glorious things also, and marvellous, of which there is no number:
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
who gives rain upon the earth, sending water on the earth:
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
In the day darkness shall come upon them, and let them grope in the noon-day even as in the night:
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
and let them perish in war, and let the weak escape from the hand of the mighty.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
And let the weak have hope, but the mouth of the unjust be stopped.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
But blessed [is] the man whom the Lord has reproved; and reject not thou the chastening of the Almighty.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
for he causes [a man] to be in pain, and restores [him] again: he smites, and his hands heal.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
Six time he shall deliver thee out of distresses: and in the seventh harm shall not touch thee.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
In famine he shall deliver thee from death: and in war he shall free thee from the power of the sword.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
He shall hide thee from the scourge of the tongue: and thou shalt not be afraid of coming evils.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
Thou shalt laugh at the unrighteous and the lawless: and thou shalt not be afraid of wild beasts.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
For the wild beasts of the field shall be at peace with thee.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
Then shalt thou know that thy house shall be at peace, and the provision for thy tabernacle shall not fail.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
And thou shalt know that thy seed [shall be] abundant; and thy children shall be like the herbage of the field.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
And thou shalt come to the grave like ripe corn reaped in its season, or as a heap of the corn-flour collected in proper time.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Behold, we have thus sought out these matters; these are what we have heard: but do thou reflect with thyself, if thou hast done anything [wrong].