< Job 5 >
1 Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3 He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4 Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5 Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
whose harvest the hungry eat up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6 Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
For affliction does not come out of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9 Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
who does great things that cannot be fathomed, marvelous things without number;
10 Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11 Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12 Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
He frustrates the plans of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14 Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15 Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16 Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17 En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18 Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
19 Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
20 Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21 Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
You will be hidden from the scourge of the tongue, neither will you be afraid of destruction when it comes.
22 Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
You will laugh at destruction and famine, neither will you be afraid of the animals of the earth.
23 Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
For you will be allied with the stones of the field. The animals of the field will be at peace with you.
24 Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
25 Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
You will know also that your offspring will be great, your offspring as the grass of the earth.
26 Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
You will come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27 Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.
Behold, we have researched it. It is so. Hear it, and know it for your good.”