< Job 40 >
1 Continúa él Señor y dijo a Job.
Og HERREN svarede Job og sagde:
2 ¿Es sabiduría discutir con él Todopoderoso? Él que reprende a Dios, dé una respuesta.
Vil den trættekære tvistes med den Almægtige? Han, som revser Gud, han svare herpaa!
3 Y respondió Job en respuesta al Señor:
Da svarede Job HERREN og sagde:
4 En verdad, no tengo ningún valor; ¿Qué respuesta puedo darte? Pondré mi mano en mi boca.
Se, jeg er ringe, hvad skal jeg svare?
5 He dicho una vez, e incluso dos veces, lo que tenía en mente, pero no lo volveré a hacer.
Jeg lægger min Haand paa min Mund! Een Gang har jeg talt, gentager det ikke, to Gange, men gør det ej mer!
6 Entonces el Señor respondió a Job desde él torbellino:
Da svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
7 Reúne tus fuerzas como un hombre de guerra, te haré preguntas y tú me darás las respuestas.
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
8 ¿Me condenarás, harás que mi juicio no tenga ningún valor? ¿Dirás que estoy equivocado para dejar en claro que tienes razón?
Mon du vil gøre min Ret til intet, dømme mig, for at du selv kan faa Ret?
9 ¿Tienes un brazo como Dios? ¿Tienes una voz de trueno como la de él?
Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?
10 Ponte los adornos de tu orgullo; vístete de gloria y poder.
Smyk dig med Højhed og Storhed, klæd dig i Glans og Herlighed!
11 Deja que tu ira se desborde; que tus ojos vean a todos los hijos del orgullo, y humíllalos.
Udgyd din Vredes Strømme, slaa de stolte ned med et Blik,
12 Envía destrucción a todos los que son orgullosos, quebrantando a los impíos de sus lugares.
bøj med et Blik de stolte og knus paa Stedet de gudløse,
13 Sean cubiertos en el polvo; venda sus rostros en el lugar oculto.
skjul dem i Støvet til Hobe og lænk deres Aasyn i Skjulet!
14 Entonces te alabaré, diciendo que tu diestra puede darte la salvación.
Saa vil jeg ogsaa love dig for Sejren, din højre har vundet.
15 Mira ahora al hipopótamo, a quien hice, como yo te hice a ti; Toma pasto para comer, como el buey.
Se Nilhesten! Den har jeg skabt saavel som dig. Som Oksen æder den Græs.
16 Su fuerza está en su cuerpo, y su fuerza en los músculos de su estómago.
Se, hvilken Kraft i Lænderne og hvilken Styrke i Bugens Muskler!
17 Su cola está curvada como un cedro; los tendones de sus piernas están entrelazados.
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen;
18 Sus huesos son tubos de bronce, sus piernas son como varillas de hierro.
dens Knogler er Rør af, Kobber, Benene i den som Stænger af Jern.
19 Él es la primicia de los caminos de Dios, hecho por él, y solo él le acerque la espada.
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre;
20 Come de la hierba que produce las montañas, donde juegan todas las bestias del campo.
thi Foder til den bærer Bjergene, hvor Markens Vildt har Legeplads.
21 Él descansa debajo de las cañas del río, y en él pantano.
Den lægger sig hen under Lotusbuske, i Skjul af Siv og Rør;
22 Está cubierto por las ramas de los árboles; Los álamos del arroyo están a su alrededor.
Lotusbuskene giver den Tag og Skygge, Bækkens Pile yder den Hegn.
23 En verdad, si el río se desborda, no le da ninguna causa para el miedo; no tiene sentido del peligro, incluso si él río Jordán está corriendo contra su boca.
Den taber ej Modet, naar Jordan stiger, er rolig, om Strømmen end svulmer mod dens Gab.
24 Lo tomará alguien cuando esté vigilando, con trampas le perforará la nariz?
Hvem kan gribe den i dens Tænder og trække Reb igennem dens Snude?