< Job 36 >
1 Y Eliu continuó diciendo:
Elihu also proceeded, and said,
2 Dame un poco más de tiempo para declarar; porque todavía tengo algo que decir en defensa de Dios.
Suffer me a little, and I will show thee that [I have] yet to speak on God's behalf.
3 Obtendré mi conocimiento de lejos, y le daré justicia a mi Hacedor.
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Porque verdaderamente mis palabras no son falsas; Uno que es perfecto en su conocimiento está hablando contigo.
For truly my words [shall] not [be] false: he that is perfect in knowledge [is] with thee.
5 He aquí, Dios es grande, no aborrece, es poderoso en la virtud de su corazón.
Behold, God [is] mighty, and despiseth not [any]: [he is] mighty in strength [and] wisdom.
6 No perdona la vida al impio, y da a los oprimidos sus derechos;
He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor.
7 No apartará los ojos de los justos, hasta el trono de los reyes, los afirma para siempre, exaltandolos.
He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings [are they] on the throne; yes, he doth establish them for ever, and they are exalted.
8 Y si han sido encarcelados en cadenas, y cautivos en cuerdas de aflicción,
And if [they are] bound in fetters, [and] are held in cords of affliction;
9 Entonces les deja claro lo que han hecho, incluso las obras malvadas de las que se enorgullecen.
Then he showeth them their work, and their transgressions that they have exceeded.
10 Su oído está abierto a su enseñanza, y él les da órdenes para que sus corazones se vuelvan del mal.
He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.
11 Si escuchan su voz y cumplen su palabra, entonces él les da larga vida y años llenos de placer.
If they obey and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 Pero si no, perecerán a espada llegan y morirán sin conocimiento.
But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
13 Los que no temen a Dios mantienen la ira acumulada en sus corazones; No dan gritos de ayuda cuando son hechos prisioneros.
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
14 Llegan a su fin cuando aún son jóvenes, su vida es corta como la de aquellos que se usan con fines sexuales en la adoración de sus dioses.
They die in youth, and their life [is] among the unclean.
15 Él salva al afligido en su aflicción, abriendo sus oídos en tiempos de opresión.
He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression.
16 También te apartará de la boca de tus adversarios, a lugar espacioso libre de angustias; te asentará mesa llena de grosura.
Even so would he have removed thee out of the strait [into] a broad place, where [there is] no straitness; and that which should be set on thy table [would be] full of fatness.
17 Pero tú has cumplido el juicio del malvado, contra la justicia y el juicio que lo sustenta todo.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold [on thee].
18 Ten cuidado que en su ira no te quite con golpe, porque ni un gran rescate te libera.
Because [there is] wrath, [beware] lest he take thee away with [his] stroke: then a great ransom cannot deliver thee.
19 Hará él estima de tus riquezas, ni tu oro ni la potencia de tu poder.
Will he esteem thy riches? [no], not gold, nor all the forces of strength.
20 No anheles la noche cuando la gente asciende a su lugar.
Desire not the night, when people are cut off in their place.
21 Ten cuidado, de no volverte al pecado, porque has escogido el mal, en lugar de la miseria.
Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction.
22 Verdaderamente Dios es excelso en su potencia; ¿Quién es un maestro como él?
Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him?
23 ¿Quién alguna vez le dio órdenes, o le dijo, has hecho mal?
Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?
24 Mira que tienes que alabar su obra, sobre el cual los hombres hacen canciones.
Remember that thou magnify his work, which men behold.
25 Todas las personas la están mirando; él hombre la ve desde lejos.
Every man may see it; man may behold [it] afar off.
26 En verdad, Dios es grande, más grande que todo nuestro conocimiento; El número de sus años no pueden ser contados.
Behold, God [is] great, and we know [him] not, neither can the number of his years be searched out.
27 Porque toma las gotas del mar; los envía a través de su niebla como lluvia,
For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapor of it.
28 Que desciende del cielo y cae sobre los pueblos.
Which the clouds do drop [and] distill upon man abundantly.
29 ¿Y quién sabe cómo se extienden las nubes o los truenos de su tienda?
Also can [any] understand the spreadings of the clouds, [or] the noise of his tabernacle?
30 Mira, él está extendiendo su niebla, cubriendo con ella las cimas de las montañas.
Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea.
31 Porque por éstos da comida a los pueblos, y pan en plena medida.
For by them he judgeth the people; he giveth food in abundance.
32 con las nubes encubre la luz, y le manda no brillar, interponiendo aquéllas.
With clouds he covereth the light; and commandeth it [not to shine] by [the] intervening [cloud].
33 El trueno deja en claro su pasión, y la tormenta da noticias de su ira.
The noise of it showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor.