< Job 35 >
1 Respondió Eliu, y dijo:
Und Elihu hob wieder an und sprach:
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
Hast du recht, wenn du sprichst: «Meine Gerechtigkeit kommt von Gott»,
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
und wenn du sagst: «Was macht es dir, und was schadet es mir, wenn ich sündige?»
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
Ich will dir eine Antwort geben und deinen Gefährten mit dir!
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Siehe zum Himmel empor und betrachte ihn und schau die Wolken an, die höher sind als du!
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Wenn du sündigst, was tust du ihm zuleide? Und sind deiner Missetaten viele, was schadest du ihm?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Bist du aber gerecht, was gibst du ihm, und was empfängt er von deiner Hand?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
Aber ein Mensch wie du leidet unter deiner Sünde, und den Menschenkindern nützt deine Gerechtigkeit.
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
Sie seufzen unter den vielen Bedrückungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen.
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
Aber man denkt nicht: Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Loblieder gibt in der Nacht,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
der uns mehr Belehrung zuteil werden ließ als den Tieren des Feldes und uns mehr Verstand gegeben hat als den Vögeln unter dem Himmel?
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Jene schreien, und er sollte nicht hören trotz des Übermutes der Bösen?
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht hören und der Allmächtige es nicht sehen?
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
Auch wenn du sagst, du sehest ihn nicht, so liegt die Sache doch vor ihm; warte du nur auf ihn!
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
Und nun, weil sein Zorn noch nicht gestraft hat, sollte er deshalb das Verbrechen nicht sehr wohl wissen?
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
So hat also Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und aus lauter Unverstand so freche Reden geführt!