< Job 35 >
1 Respondió Eliu, y dijo:
Ainsi Eliu dit encore ceci:
2 ¿Te parece correcto decir, mi justicia es más que la de Dios,
Est-ce qu’il te semble que ta pensée était équitable, quand tu as dit: Je suis plus juste que Dieu?
3 ? Porque dijiste: ¿Qué me beneficia a mí y qué provecho tengo por no haber pecado?
Car tu as dit: Ce qui est juste ne vous plaît pas: ou quel avantage retirez-vous, si je pèche?
4 Te responderé a ti y a tus amigos:
C’est pourquoi je répondrai à tes discours et à tes amis avec toi.
5 Vuelvan sus ojos a los cielos, y entiendan que los cielos son más altos que ustedes.
Regarde en haut le ciel, et vois: et contemple combien la région de l’air est plus haute que toi.
6 Si has hecho mal, ¿eso no le afecta a Dios? y si tus pecados son grandes en número, ¿qué es para él?
Si tu pèches, en quoi lui nuiras-tu? et si tes iniquités se multiplient, que feras-tu en cela contre lui?
7 Si eres recto, ¿qué le das a él? ¿O qué toma él de tu mano?
Mais si tu as agi justement, que lui donneras-tu, ou que recevra-t-il de ta main?
8 Tu maldad puede tener un efecto en un hombre como tú, o tu justicia aprovechara un hijo de hombre.
C’est à un homme semblable à toi que nuira ton impiété, et c’est au fils d’un homme que ta justice servira.
9 Por la abundancia de la violencia, los hombres claman en dolor; piden ayuda a causa del brazo de los poderosos.
À cause de la multitude des calomniateurs, ils crieront; et ils se lamenteront à cause de la violence du bras des tyrans.
10 Pero nadie ha dicho: ¿Dónde está Dios mi Hacedor, que da canciones en la noche?
Et aucun d’eux n’a dit: Où est Dieu, qui m’a fait, qui inspire des cantiques pendant la nuit,
11 Quién nos da más conocimiento que las bestias de la tierra, y nos hace más sabios que las aves del cielo.
Qui nous donne plus d’instruction qu’aux bêtes de la terre, et plus d’intelligence qu’aux oiseaux du ciel?
12 Allí están clamando por el orgullo de los malhechores, pero él no les responde.
Alors ils crieront, et il ne les exaucera pas, à cause de l’orgueil des méchants.
13 Pero Dios no escuchará lo que es falso, ni la mirará el Omnipotente.
Ce n’est donc pas en vain que Dieu écoulera leurs cris; et le Tout-Puissant considérera avec attention la cause de chacun.
14 Cuánto menos cuando dices que no lo ves; Esperalo, la causa está delante de él.
Même lorsque tu as dit: Il ne considère point; juge-toi toi-même en sa présence, et attends-le.
15 Y ahora que no ha visitado en su ira; ni se conoce con rigor.
Car ce n’est pas maintenant qu’il exerce sa fureur, et qu’il lire une grande vengeance du crime.
16 Y la boca de Job está abierta de par en par para dar lo que es sin beneficio, aumentando las palabras sin conocimiento.
C’est donc en vain que Job ouvre sa bouche, et que, sans science, il multiplie des paroles.