< Job 34 >
1 Y respondiendo Eliu, dijo:
Eliu continuò a dire:
2 Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio,
3 Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi.
4 Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene:
5 Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
poiché Giobbe ha detto: «Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto;
6 Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa».
7 Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto,
8 ¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui?
9 Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
Poiché egli ha detto: «Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio».
10 Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia!
11 Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta.
12 En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto!
13 ¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero?
14 Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
Se egli richiamasse il suo spirito a sè e a sé ritraesse il suo soffio,
15 Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere.
16 Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole.
17 ¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto?
18 El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
lui che dice ad un re: «Iniquo!» e ai principi: «Malvagi!»,
19 Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani?
20 De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni,
21 Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi.
22 No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori.
23 Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio:
24 Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto.
25 Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati;
26 Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti;
27 Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati,
28 Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri.
29 Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia,
30 Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi.
31 Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
Si può dunque dire a Dio: «Porto la pena, senza aver fatto il male;
32 Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più»?
33 Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, dì, dunque, quello che sai.
34 Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta:
35 Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
«Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno».
36 Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio,
37 Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.
perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio.