< Job 31 >
1 Hice un acuerdo con mis ojos; ¿Cómo podrían mis ojos estar mirando a una virgen?
I reached an agreement with my eyes, that I would not so much as think about a virgin.
2 ¿Cuál es la recompensa de Dios desde lo alto, o la herencia dada por él Todopoderoso desde el cielo?
For what portion should God from above hold for me, and what inheritance should the Almighty from on high keep?
3 ¿No es problema para el pecador, y destrucción para los que hacen el mal?
Is not destruction held for the wicked and repudiation kept for those who work injustice?
4 ¿No ve él mis caminos, y mis pasos no están todos numerados?
Does he not examine my ways and number all my steps?
5 Si he ido por caminos falsos, o mi pie se apuró rápido a engaño;
If I have walked in vanity, or if my foot has hurried towards deceitfulness,
6 Déjame ser medido en escalas rectas, y deja que Dios vea mi justicia.
let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity.
7 Si mis pasos han sido apartados, o si me dejado llevar por la codicia, o si la propiedad de otro está en mis manos;
If my steps have turned aside from the way, or if my heart has followed my eyes, or if a blemish has clung to my hands,
8 Si siembro mi semilla en la tierra para que otro tenga su fruto, y deja que mi producto sea arrancado de raíz.
then may I sow, and let another consume, and let my offspring be eradicated.
9 Si mi corazón iba tras la esposa de otro hombre, o si esperaba en acecho la puerta de mi vecino;
If my heart has been deceived over a woman, or if I have waited in ambush at my friend’s door,
10 Entonces deja que mi esposa dé placer a otro hombre y que otros usen su cuerpo.
then let my wife be the harlot of another, and let other men lean over her.
11 Porque eso sería un crimen; sería un acto por el cual los jueces medirían el castigo:
For this is a crime and a very great injustice.
12 Sería un fuego que arderá hasta la destrucción, y que me quitaría todo lo que tengo.
It is a fire devouring all the way to perdition, and it roots out all that springs forth.
13 Si he desdeñado el derecho de mi sirviente, o mi sirvienta, cuando contendieron conmigo;
If I have despised being subject to judgment with my servant or my maid, when they had any complaint against me,
14 ¿Qué haré cuando Dios venga como mi juez? ¿Y qué respuesta puedo dar a sus preguntas?
then what will I do when God rises to judge, and, when he inquires, how will I respond to him?
15 ¿No lo hizo Dios tan bien como yo? ¿No nos dio vida en los cuerpos de nuestras madres?
Is not he who created me in the womb, also he who labored to make him? And did not one and the same form me in the womb?
16 Si retenía el deseo de los pobres; o he hecho desfallecer los ojos de la viuda;
If I have denied the poor what they wanted and have made the eyes of the widow wait;
17 Si me guardaba la comida y no le daba un poco al huérfano;
if I have eaten my morsel of food alone, while orphans have not eaten from it;
18 Porque desde mi juventud él creció conmigo como un padre, desde mis primeros días; y a la viuda la guié desde mi niñez;
(for from my infancy mercy grew with me, and it came out with me from my mother’s womb; )
19 Si he visto a alguien cercano a la muerte por necesidad de ropa, y a los pobres sin nada que los cubriera;
if I have looked down on him who was perishing because he had no clothing and the poor without any covering,
20 Si su espalda no me dio una bendición, y la lana de mis ovejas no lo calentó;
if his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
21 Si mi mano había sido levantada contra él justo, cuando vi que los jueces me apoyaban;
if I have lifted up my hand over an orphan, even when it might seem to me that I have the advantage over him at the gate;
22 Que mi brazo sea arrancado de mi cuerpo, y que sea roto desde su base.
then may my shoulder fall from its joint, and may my arm, with all its bones, be broken.
23 Porque el temor de Dios me retuvo, y debido a su poder no podría hacer tales cosas.
For I have always feared God, like waves flowing over me, whose weight I was unable to bear.
24 Si hice del oro mi esperanza, o si alguna vez dije al mejor oro, he puesto mi fe en ti;
If I have considered gold to be my strength, or if I have called purified gold ‘my Trust;’
25 Si me alegrara porque mi riqueza era grande, y porque mi mano había reunido mucho;
if I have rejoiced over my great success, and over the many things my hand has obtained;
26 Si, cuando vi el sol brillando, y la luna moviéndose en su camino brillante,
if I gazed upon the sun when it shined and the moon advancing brightly,
27 Un sentimiento secreto de adoración entró en mi corazón, y mi boca besó mi mano;
so that my heart rejoiced in secret and I kissed my hand with my mouth,
28 Ese hubiera sido otro pecado para ser recompensado con el castigo de los jueces; porque habría sido falso a Dios en lo alto.
which is a very great iniquity and a denial against the most high God;
29 Si me alegré en la destrucción de mi aborrecedor, y grité de alegría cuando el mal lo alcanzó;
if I have been glad at the ruin of him who hated me and have exulted that evil found him,
30 Porque no dejé que mi boca cediera al pecado al poner una maldición sobre su vida?
for I have not been given my throat to sin by asking for a curse on his soul;
31 Si los hombres de mi tienda dijeran: ¿Quién no ha comido toda su carne, no se saciaría?
if the men around my tabernacle have not said: “He might give us some of his food, so that we will be filled,”
32 El viajero no tomó su descanso nocturno en la calle, y mis puertas estaban abiertas para cualquier persona en un viaje;
for the foreigner did not remain at the door, my door was open to the traveler;
33 Si mis malas obras cubiertas como Adan, y mi pecado en el secreto de mi pecho,
if, as man does, I have hidden my sin and have concealed my iniquity in my bosom;
34 Por temor al gran grupo de personas, o por temor a que las familias me despreciarán, para que me quede callado y no salga por mi puerta;
if I became frightened by an excessive crowd, and the disrespect of close relatives alarmed me, so that I would much rather have remained silent or have gone out the door;
35 ¡Si solo Dios me escuchara, y él Todopoderoso me contestara! ¡O si lo que él tiene contra mí se hubiera puesto por escrito!
then, would he grant me a hearing, so that the Almighty would listen to my desire, and he who judges would himself write a book,
36 En verdad tomaría el libro en mis hombros; sería para mí como una corona;
which I would then carry on my shoulder and wrap around me like a crown?
37 Dejaría claro el número de mis pasos, ¡lo pondría ante él como un príncipe! Las palabras de Job se acaban.
With each of my steps, I would pronounce and offer it, as if to a prince.
38 Si mi tierra ha clamado contra mí, o los surcos ha estado triste;
So, if my land cries out against me, and if its furrows weep with it,
39 Si he tomado su producto sin pago, causando la muerte de sus dueños;
if I have used its fruits for nothing but money and have afflicted the souls of its tillers,
40 Luego, en lugar de grano, salen espinas, y en lugar de cebada, plantas malolientes. Las palabras de Job han terminado.
then, may thistles spring forth for me instead of grain, and thorns instead of barley. (This ended the words of Job.)