< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
Now those who are younger than I have nothing but mockery for me— these young men whose fathers I would have refused to allow to work beside the dogs of my flock.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Indeed, the strength of their fathers' hands, how could it have helped me— men in whom the strength of their mature age had perished?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
They were thin from poverty and hunger; they gnawed at the dry ground in the darkness of wilderness and desolation.
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
They plucked saltwort and bushes' leaves; the roots of the broom tree were their food.
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
They were driven out from among people who shouted after them as one would shout after a thief.
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
So they had to live in river valleys, in holes of the earth and of the rocks.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Among the bushes they brayed like donkeys and they gathered together under the nettles.
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
They were the sons of fools, indeed, sons of nameless people! They were driven out of the land with whips.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
But now I have become the subject of their taunting song; I have become a byword for them.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They abhor me and stand far off from me; they do not refrain from spitting in my face.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
For God has unstrung the string to my bow and afflicted me, and those who taunt me cast off restraint before my face.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Upon my right hand rise the rabble; they drive me away and pile up against me their siege mounds.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They destroy my path; they push forward disaster for me, men who have no one to hold them back.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
They come against me like an army through a wide hole in a city wall; in the midst of the destruction they roll themselves in on me.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors are turned upon me; my honor is driven away as if by the wind; my prosperity passes away as a cloud.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
Now my life is pouring out from within me; many days of suffering have laid hold on me.
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
In the night my bones in me are pierced; the pains that gnaw at me take no rest.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
God's great force has seized my clothing; it wraps around me like the collar of my tunic.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He has thrown me into the mud; I have become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry to you, God, but you do not answer me; I stand up, and you merely look at me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
You have changed and become cruel to me; with the strength of your hand you persecute me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
You lift me up to the wind and cause it to drive me along; you throw me back and forth in a storm.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know that you will bring me to death, to the house appointed for all the living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
However, does no one reach out with his hand to beg for help when he falls? Does no one in trouble call out for help?
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Did not I weep for him who was in trouble? Did I not grieve for the needy man?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
When I hoped for good, then evil came; when I waited for light, darkness came instead.
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My heart is troubled and does not rest; days of affliction have come on me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I have gone about like one who was living in the dark, but not because of the sun; I stand up in the assembly and cry for help.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am a brother to jackals, a companion of ostriches.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin is black and falls away from me; my bones are burned with heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
Therefore my harp is tuned for songs of mourning, my flute for the singing of those who wail.