< Job 30 >
1 Pero ahora los que son más jóvenes que yo; se burlan de mi, aquellos cuyos padres aborrecería poner con los perros de mis rebaños.
But now they who are younger than I in years laugh at me, whose fathers I scorned to put as equals with the dogs of my flocks.
2 ¿De qué sirve la fuerza de sus manos para mí? toda fuerza se ha ido de ellos.
Yea, what possible use can the strength of their hands be unto me, over whom old age hath passed fruitlessly?
3 Se desperdician por la necesidad de comida, mordiendo la tierra seca; Su única esperanza de vida está en la tierra baldía.
Who suffer for want and famine in solitude; who flee into the wilderness [where all is] darkness, ruin, and desolation;
4 Ellos están arrancando verdolagas de la maleza, y comían raíces de árboles.
Who crop off mallows by the bushes, and have broom-bush roots as their bread;
5 Ellos eran rechazados de entre los habitantes de sus ciudades, los hombres gritan contra ellos como ladrones.
Who are driven forth from among [men], who are shouted after as though they were thieves,
6 Moraban en valles de terror; Tienen que vivir en las cuevas, en los barrancos y las rocas.
To dwell in the caverns of the valleys, in holes of the earth, and on naked cliffs.
7 Bramaban entre la maleza; Se juntan bajo las espinas.
Among the bushes they shriek; under briers they are huddled together,
8 Son hijos de vergüenza, y de hombres sin nombre, que han sido expulsados de su pueblo.
The children of the worthless, yea, the children of the nameless, who were outcasts from the land.
9 Y ahora me he convertido en su canción, y soy la burla de todos.
But now I am become their song, and I am become a byword unto them.
10 Les soy asqueroso; Se alejan de mí y me escupen en la cara.
They loathe me, they keep themselves far from me, and from my face they withhold not their spittle.
11 Porque ha desatado el cordón de mi arco, y me ha afligido; Él los enviado y se han desenfrenado delante de mí.
Because he hath loosened the cord of my bow, and afflicted me, they have also cast off the bridle before me.
12 A mi diestra se levantaron los jóvenes, empujaron mis pies, se pusieron en orden y alzaron sus caminos de destrucción contra mí:
Against my right hand rise up this swarm of worthless youths: they push away my feet, and they level against me their calamity-bringing paths.
13 Han destruido mis caminos, se benefician a causa de mi destrucción; aprovechan que nadie los detiene.
They destroy my footpath, they help forward my downfall, without any one to aid them.
14 A través de un agujero en la pared como un portillo, se avalanchan contra mi.
As [through] a broad breach they come: amidst a loud noise they rolled themselves along.
15 Me ha venido él temor. Mi esperanza se ha ido como el viento, y mi bienestar como una nube.
Terrors have turned their face against me; they chase like the wind my glory: and like a cloud is my happiness passed away.
16 Pero ahora mi alma se vuelve agua en mí, me superan días de problemas.
And now my soul is poured out over me; the days of affliction have seized on me;
17 El dolor penetra mis huesos, y no me dieron descanso; No hay fin a mis dolores.
All night it holloweth out my bones out of my body; and my pursuers take no rest.
18 Con gran fuerza desfigura mi ropa, me ciñe como cuello de mi túnica.
Through the Almlghty's power is my garment made unknown: like the opening of my coat hath he enclosed me.
19 En verdad, Dios me ha rebajado hasta la tierra, y me he vuelto como el polvo.
He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20 No respondes a mi clamor, y no tomas nota de mi oración.
I cry aloud unto thee, but thou answerest me not: I stand up, and thou fixest thy regard against me.
21 Te has vuelto cruel conmigo; la fuerza de tu mano me aborrece.
Thou art changed into a cruel master toward me: with the strength of thy hand thou assailest me.
22 Levantándome, me haces ir en las alas del viento; Estoy deshecho por la tormenta.
Thou liftest me up to the wind; thou causest me to pass away, and dissolvest in me all wise counsel.
23 Porque estoy seguro de que me llevarás a la muerte y al lugar de reunión ordenado para todos los vivos.
For I know that thou wilt bring me back to death, and to the house of assembly for all the living.
24 ¿No se ha extendido mi mano para ayudar a los pobres? ¿No he sido para él un salvador en su apuro?
But doth not a man stretch out his hand among ruins? or doth one not cry out therefrom [for help] when he meeteth his downfall?
25 ¿No he llorado por los oprimidos? ¿Y no estaba mi alma triste por el necesitado?
Did I not weep for him that was hard pressed by misfortune? was not my soul grieved for the needy?
26 Cuando buscaba el bien, vino el mal; Estaba esperando la luz, y se oscureció.
That I hoped for good, but there came evil; and I waited for light, and there came darkness!
27 Mis sentimientos están fuertemente conmovidos, y no me dan descanso; Los días de angustia me han sobrepasado.
My bowels heave, and rest not: the days of affliction have overcome me.
28 Ando en ropa oscura, incómodo; Me levanto en el lugar público, pidiendo ayuda.
I walk about mournfully without sunlight: when I rise up, in the assembly, I cry with pain.
29 Me he convertido en un hermano de los chacales, y voy en compañía de avestruces.
I am a brother to [howling] monsters, and a companion to ostriches.
30 Mi piel es negra y se me cae; y mis huesos arden con el calor de mi enfermedad.
My skin hangeth down black from me, and my bones are burnt from heat.
31 Y mi arpa se ha convertido en luto, y el sonido de mi flauta en el ruido de lamento.
And thus is changed to mourning my harp, and my pipe to the sound of weeping.