< Job 27 >
1 Y Job nuevamente tomó la palabra y dijo:
Potom dále Job vedl řeč svou a řekl:
2 Por la vida de Dios, que me ha quitado el derecho; y del Todopoderoso, que ha amargado mi alma;
Živť jest Bůh silný, kterýž zavrhl při mou, a Všemohoucí, kterýž hořkostí naplnil duši mou,
3 Mientras haya vida en mí, y el aliento de Dios en mi nariz;
Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
4 En verdad, no diré mentiras, y mi lengua no dice lo que es falso.
Nebudou mluviti rtové moji nepravosti, a jazyk můj vynášeti lsti.
5 ¡Que esté lejos de mí! ¡Ciertamente no diré que tienes razón! Moriré antes de renunciar a mi justicia.
Odstup ode mne, abych vás za spravedlivé vysvědčil; dokudž dýchati budu, neodložím upřímosti své od sebe.
6 Me aferrare a mi justicia, y no lo dejaré ir; mi corazón no tiene nada que decir contra ninguna parte de mi vida.
Spravedlnosti své držím se, aniž se jí pustím; nezahanbíť mne srdce mé nikdy.
7 Sea mi enemigo como el hombre malo, y el que viene contra mí, sea como el pecador.
Bude jako bezbožník nepřítel můj, a povstávající proti mně jako nešlechetník.
8 ¿Cuál es la esperanza del pecador por mucho que haya robado, cuando Dios le quita su alma?
Nebo jaká jest naděje pokrytce, by pak lakoměl, když Bůh vytrhne duši jeho?
9 ¿Su grito llegará a los oídos de Dios cuando él esté en problemas?
Zdaliž volání jeho vyslyší Bůh silný, když na něj přijde ssoužení?
10 ¿Se deleitará con el Todopoderoso hará su oración a Dios en todo momento?
Zdaliž v Všemohoucím kochati se bude? Bude-liž vzývati Boha každého času?
11 Te daré enseñanzas acerca del poder de Dios; No mantendré en secreto lo que está en la mente del Todopoderoso.
Ale já učím vás, v kázni Boha silného jsa, a jak se mám k Všemohoucímu, netajím.
12 En verdad, todos ustedes lo han visto; ¿Por qué entonces te has vuelto completamente tonto?
Aj, vy všickni to vidíte, pročež vždy tedy takovou marnost vynášíte?
13 Este es el castigo para el malvado departe de Dios Todopoderoso, y la herencia dada a los violentos.
Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
14 Si sus hijos son mayores, son destinados a morir; y su descendencia no será saciado de pan.
Rozmnoží-li se synové jeho, rozmnoží se pod meč, a rodina jeho nenasytí se chlebem.
15 Cuando los de su casa que todavía viven llegan a su fin por la enfermedad, y serán sepultados, y sus viudas no lloran por ellos.
Pozůstalí po něm v smrti pohřbeni budou, a vdovy jeho nebudou ho plakati.
16 Aunque puede juntar plata como polvo, y preparar gran cantidad de ropa como el barro;
Nashromáždí-li jako prachu stříbra, a jako bláta najedná-li šatů:
17 Puede que los prepare, pero los rectos se los pondrán, y el que está libre del pecado repartirá la plata.
Co najedná, to spravedlivý obleče, a stříbro nevinný rozdělí.
18 Su casa no tiene más fuerza, es como la casa de una polilla, o la tienda de un vigilante.
Vystaví-li jako Arktura dům svůj, bude však jako bouda, kterouž udělal strážný.
19 Se va a descansar lleno de riqueza, pero lo hace por última vez al abrir los ojos, ya no la ve.
Bohatý když umře, nebude pochován; pohledí někdo, anť ho není.
20 Los miedos lo asaltan como inundaciones; en la noche el viento de la tormenta se lo lleva.
Postihnou jej hrůzy jako vody, v noci kradmo zachvátí ho vicher.
21 El viento del este lo levanta y se va; es forzado a salir violentamente de su lugar.
Pochytí jej východní vítr, a odejde, nebo vichřicí uchvátí jej z místa jeho.
22 Dios se arrojará contra él sin piedad; aunque trate de huir de su poder.
Takové věci na něj dopustí Bůh bez lítosti, ačkoli před rukou jeho prudce utíkati bude.
23 Los hombres batirán sus manos con señales de alegría por su ruina, sacándolo de su lugar con silbidos.
Tleskne nad ním každý rukama svýma, a ckáti bude z místa svého.