< Job 23 >
1 Y Job respondió y dijo:
Så tog Job til Orde og svarede:
2 Incluso hoy mi clamor es amargo; Su mano es pesada a pesar de mi gemido.
"Også i Dag er der Trods i min Klage, tungt ligger hans Hånd på mit Suk!
3 ¡Ojalá tuviera conocimiento de dónde podría ser visto, para que pudiera llegar incluso a su asiento!
Ak, vidste jeg Vej til at finde ham, kunde jeg nå hans Trone!
4 Pondría mi causa en orden delante de él, y mi boca estaría llena de argumentos.
Da vilde jeg udrede Sagen for ham og fylde min Mund med Beviser,
5 Vería cuáles serían sus respuestas y sabría lo que me diría.
vide, hvad Svar han gav mig, skønne, hvad han sagde til mig!
6 ¿Usaría su gran poder para vencerme? No, pero él me prestaría atención.
Mon han da satte sin Almagt imod mig? Nej, visselig agted han på mig;
7 Allí un hombre recto podría poner su causa delante de él; y estaría libre para siempre de mi juez.
da gik en oprigtig i Rette med ham, og jeg bjærged for evigt min Ret.
8 Mira, voy hacia delante, pero él no está allí; y de vuelta, pero no lo entiendo;
Men går jeg mod Øst, da er han der ikke, mod Vest, jeg mærker ej til ham;
9 Lo estoy buscando en la mano izquierda, pero no hay rastro de él; y girando a la derecha, no puedo verlo.
jeg søger i Nord og ser ham ikke, drejer mod Syd og øjner ham ej.
10 Porque él sabe él camino donde voy; Después de que me haya probado, saldré como oro.
Thi han kender min Vej og min Vandel, som Guld går jeg frem af hans Prøve.
11 Mis pies han ido en sus pasos; Me he mantenido en su camino, sin girarme a un lado ni al otro.
Min Fod har holdt fast ved hans Spor, hans Vej har jeg fulgt, veg ikke derfra,
12 Nunca he ido en contra de las órdenes de sus labios; Las palabras de su boca han sido almacenadas en mi corazón.
fra hans Læbers Bud er jeg ikke veget, hans Ord har jeg gemt i mit Bryst.
13 Pero su propósito es fijo y no hay cambio en él; y da efecto al deseo de su alma.
Men han gjorde sit Valg, hvem hindrer ham Han udfører, hvad hans Sjæl attrår.
14 Porque lo que me fue ordenado por él será hecho hasta el final, y su mente está llena de tales cosas.
Thi han fuldbyrder, hvad han bestemte, og af sligt har han meget for.
15 Por esta causa tengo miedo delante de él, mis pensamientos sobre él me superan.
Derfor forfærdes jeg for ham og gruer ved Tanken om ham.
16 Porque Dios ha debilitado mi corazón, y mi mente está turbada ante él Dios Todopoderoso.
Ja, Gud har nedbrudt mit Mod, forfærdet mig har den Almægtige;
17 Porque no fui destruido por las tinieblas, ni la oscuridad cubrió mi rostro.
thi jeg går til i Mørket, mit Åsyn dækkes af Mulm.