< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»