< Job 22 >
1 Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
Then responded Eliphaz the Temanite, and said: —
2 ¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
Unto GOD, can a man act as friend? Surely a discreet man befriendeth himself!
3 ¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
Is it a pleasure to the Almighty, that thou shouldst be righteous? or any profit, that thou shouldst be blameless in thy ways?
4 ¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
Is it, for thy reverence, that he will accuse thee? will enter with thee into judgment?
5 ¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
Is not, thy wickedness, great? and, without end, [are not] thine iniquities?
6 Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
Surely then hast been wont to put thy brother in pledge, for nothing, and, the garments of the ill-clad, hast thou stripped off:
7 No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
No water—to the weary, hast thou given to drink, and, from the hungry, thou hast withheld bread:
8 Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
A man of might, to him, pertaineth the land, and, the favorite, dwelleth therein:
9 Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
Widows, thou hast sent away empty, and, the arms of the fatherless, thou dost crush.
10 Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
For this cause, round about thee, are snares, and a dread startleth thee suddenly;
11 Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
Or darkness—thou canst not see, and, a flood of waters, covereth thee.
12 ¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
Is not, GOD, [in] the height of the heavens? Behold, then, the head of the stars, that they are high.
13 Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
Wilt thou say then, What doth GOD know? Out through a thick cloud, can he judge?
14 Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
Dark clouds, are a veil to him, and he cannot see, or, the vault of the heavens, doth he walk?
15 ¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
The path of the ancient time, wilt thou mark, which the men of iniquity trod?
16 Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
Who were snatched away before the time, and, a stream, washed away their foundation?
17 El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
Who had been saying unto GOD, Depart from us! and—What can the Almighty do for himself?
18 Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
19 Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
The righteous shall see and rejoice, and, the innocent, shall laugh them to scorn:
20 Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
If our assailants do not vanish, then, their abundance, a fire consumeth!
21 Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
Shew thyself to be one with him—I pray thee—and prosper, thereby, shall there come on thee blessing.
22 Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
Accept, I beseech thee, from his mouth—instruction, —and lay up his sayings in thy heart.
23 Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
If thou return unto the Almighty and submit thyself, if thou far remove perversity from thy tent,
24 Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
Then lay up, in the dust, precious ore, and, among the stones of the torrent-beds, fine gold:
25 Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
So shall, the Almighty, become, thy precious ores, yea glittering silver unto thee!
26 Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
For, then, in the Almighty, shalt thou take exquisite delight, and shalt lift up—unto GOD—thy face;
27 Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
Thou shalt make entreaty unto him, and he will hear thee, and, thy vows, shalt thou pay;
28 Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
And thou shalt decree a purpose, and it shall be fulfilled unto thee, and, upon thy ways, shall have shone a light;
29 Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
When men cast themselves down, then thou shalt say: Up! And, him that is of downcast eyes, shall he save;
30 Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.
He shall deliver the innocent, and thou shalt escape by the pureness of thy hands.