< Job 19 >
1 Y Job respondió y dijo:
Då svara Job og sagde:
2 ¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
«Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
3 Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
4 Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
5 Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
6 Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
7 En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
8 Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
9 Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
10 Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
11 Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
12 Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
13 Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
14 Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
15 Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
16 Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
17 Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
18 Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
19 Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
20 Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
21 ¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
22 ¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
23 ¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
24 ¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
25 Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
26 Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
27 A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
28 Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
29 Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.
Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»