< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
“Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
“Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”

< Job 18 >