< Job 18 >

1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden.
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz.
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen.
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang.
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen.
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes.
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens.
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden.
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden.
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern.
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.

< Job 18 >