< Job 18 >
1 Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 ¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
Saa gør dog en Ende paa dine Ord, kom til Fornuft og lad os tale!
3 ¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
Hvi skal vi regnes for Kvæg og staa som umælende i dine Øjne?
4 Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
Du, som i Vrede sønderslider din Sjæl, skal for din Skyld Jorden blive øde og Klippen flyttes fra sit Sted?
5 Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
Nej, den gudløses Lys bliver slukt, hans Ildslue giver ej Lys;
6 La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
Lyset i hans Telt gaar ud, og hans Lampe slukkes for ham;
7 Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
8 Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
thi hans Fod drives ind i Nettet, paa Fletværk vandrer han frem,
9 Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
Fælden griber om Hælen, Garnet holder ham fast;
10 La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
Snaren er skjult i Jorden for ham og Saksen paa hans Sti;
11 Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
Rædsler skræmmer ham alle Vegne og kyser ham Skridt for Skridt:
12 Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
13 Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
Dødens førstefødte æder hans Lemmer, æder hans Legemes Lemmer;
14 Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
han rives bort fra sit Telt, sin Fortrøstning; den styrer hans Skridt til Rædslernes Konge;
15 En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
i hans Telt har Undergang hjemme, Svovl strøs ud paa hans Bolig;
16 Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
nedentil tørrer hans Rødder, oventil visner hans Grene;
17 Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
hans Minde svinder fra Jord, paa Gaden nævnes ikke hans Navn;
18 Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
man støder ham ud fra Lys i Mørket og driver ham bort fra Jorderig;
19 No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
i sit Folk har han ikke Afkom og Æt, i hans Hjem er der ingen tilbage;
20 A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
de i Vester stivner ved hans Skæbnedag, de i Øst bliver slagne af Rædsel.
21 En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.
Ja, saaledes gaar det den lovløses Bolig, dens Hjem, der ej kender Gud!