< Job 17 >

1 Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
2 En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
3 Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
4 Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
5 En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
6 Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
7 Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
8 Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
9 Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
10 Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
12 Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
13 Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol h7585)
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
14 Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 ¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
16 ¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol h7585)
Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)

< Job 17 >