< Job 15 >
1 Y Elifaz el temanita respondió y dijo:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 ¿Un hombre sabio responderá con conocimiento que no tiene valor, o se llenará del viento del este?
Should a wise man utter windy knowledge, and fill his inward parts with the east wind?
3 ¿Hará argumentos con palabras en las cuales no hay ganancia, y con dichos que no tienen valor?
Should he reason with a speech which availeth nothing? and with words in which there is no profit?
4 En verdad, haces que el temor de Dios sea sin efecto, desprecias el tiempo de adoración tranquila ante Dios.
Yea, thou truly makest void the fear [of God], and diminishest devotion before God.
5 Porque tu boca es guiada por tu pecado, y has tomado el lenguaje de los astutos.
For thy iniquity teacheth thy mouth, so that thou choosest the language of the crafty.
6 Es por tu boca, incluso por la tuya, que eres juzgado como equivocado, y no por mí; y tus labios den testimonio contra ti.
Thy own mouth must condemn thee, but not I: yea, thy own lips will testify against thee.
7 ¿Fuiste el primer hombre en venir al mundo? ¿O llegaste a ser antes que los montes?
Wast thou born as the first man? or wast thou brought forth before the hills?
8 ¿Estabas presente en la reunión secreta de Dios? ¿Y has tomado toda la sabiduría para ti?
Hast thou listened to the secret counsel of God? and is wisdom therefore of little esteem with thee?
9 ¿Qué conocimiento tienes tú que nosotros no tenemos? ¿Hay algo en tu mente que no esté en la nuestra?
What knowest thou, that we do not know? what understandest thou, which is not with us?
10 Con nosotros hay hombres que son canosos y llenos de años, mucho más viejos que tu padre.
Both the grayheaded and the very aged are among us, — richer than thy father in days.
11 ¿No es suficientes él consuelo de Dios para ti, y que te hablemos amablemente?
Are the divine consolations too little for thee? and the word that was so mild with thee?
12 ¿Por qué tu corazón está descontrolado, y por qué tus ojos te brillan?
Whither doth thy heart carry thee away? and what do thy eyes gaze at?
13 ¿Así que estás volviendo tu espíritu contra Dios y dejando que tales palabras salgan de tu boca?
That thou shouldst turn against God thy spirit, and utter [such] words out of thy mouth?
14 ¿Qué es el hombre, para que esté limpio? ¿Y cómo puede el hijo de la mujer ser recto?
What is man, that he should be pure? and that he who is born of woman should be declared righteous?
15 En verdad, él no pone fe en sus santos, y los cielos no están limpios en sus ojos;
Behold, in his holy ones he putteth no trust; and the heavens are not pure in his eyes:
16 ¡Cuánto menos uno que es asqueroso e inmundo, un hombre que hace el mal como quien bebe agua!
How much more then the abominable and corrupt, the man who drinketh like water wrong-doing?
17 Toma nota y escucha mis palabras; Y te diré lo que he visto:
I will instruct thee, hear me; and what I have seen will I relate;
18 Las cosas que los hombres sabios han obtenido de sus padres, y no han ocultado de nosotros;
Which wise men have ever told, and have not concealed, as they obtained it from their fathers;
19 Porque solo a ellos les fue dada la tierra, y no había extranjeros entre ellos.
Unto whom alone the earth was given, and into whose midst no stranger ever entered.
20 El hombre malo está sufriendo todos sus días, y el número de años acumulados para los crueles es pequeño.
All his days is the wicked plagued with pain, and the number of years which are laid by for the tyrant.
21 Un sonido de temor está en sus oídos; en tiempo de paz la destrucción vendrá sobre él:
A sound of terrors is in his ears: during peace will the waster come over him.
22 No tiene ninguna esperanza de salir a salvo de la oscuridad, y su destino será la espada;
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is looked for by the sword.
23 Deambula en busca de pan, diciendo: ¿Dónde está? y está seguro de que el día de la angustia está listo para él.
He wandereth abroad for bread, [saying, ] Where is it? he knoweth that there is ready at his hand the day of darkness.
24 Él tiene mucho miedo de los días oscuros, los problemas y el dolor lo superan; como cuando un rey se prepara para atacar.
Distress and anguish terrify him: they assail him with might, as a king prepared for the battle.
25 Porque su mano se extiende contra Dios, y actúa con insolencia contra él Todopoderoso.
Because he had stretched out against God his hand, and strengthened himself against the Almighty;
26 Corriendo contra él como un hombre de guerra, cubierto por su coraza gruesa;
[And] he had run against him, with an [extended] neck, with the thick roundings of his bucklers;
27 Porque su rostro está cubierto de grasa, y su cuerpo se ha vuelto grueso;
Because he had covered his face with his fat, and had made thick folds of fat on his flanks;
28 Y ha hecho su lugar de descanso en las ciudades que han sido derribadas, en casas donde ningún hombre tenía derecho a estar, cuyo destino era convertirse en masas de paredes rotas.
And he dwelt in abandoned cities, in houses which none inhabited, which were destined to be ruinous heaps.
29 Él no obtiene riqueza para sí mismo, y es incapaz de conservar lo que tiene; sus riquezas no se extenderán sobre la tierra.
[Yet] will he not remain rich, neither will his wealth endure, nor will he attain their perfection on earth.
30 No sale de la oscuridad; Sus ramas son quemadas por la llama, y por él aliento de su boca perecerá.
He will never depart out of darkness: the flame shall dry up his shoots, and he will depart by the breath of God's mouth.
31 Que no ponga su esperanza en lo que es falso, caer en el error: porque recibirá engaño como recompensa.
Let him that goeth astray not trust in vanity; for vanity will be what he obtaineth thereby.
32 Su rama está cortada antes de tiempo, y su hoja ya no es verde.
Even before his time will it be overfull, and his branches will not be green.
33 Es como una vid cuyas uvas no llegan a su pleno crecimiento, o un olivo que deja caer sus flores.
He will shake off like the vine his unripe grapes, and cast off like the olive his blossoms.
34 Porque la banda de los malhechores no da fruto, y las tiendas de aquellos que sobornan son quemadas con fuego.
For the assembly of hypocrites will remain desolate, and fire will consume the tents of bribery.
35 Concibieron maldad, y dan a luz iniquidad; y en sus entrañas preparan engaño.
They conceive trouble, and bring forth wrong-doing, and their body prepareth deceit.