< Job 14 >
1 En cuanto al hombre, hijo de mujer, sus días son cortos y llenos de problemas.
“Man, born of woman! Of few days, and full of trouble!
2 Sale como una flor, y es cortado; sale volando como una sombra, y nunca más se ve.
As a flower he has gone forth, and is cut off, And he flees as a shadow and does not stand.
3 ¿Es en uno como este que tus ojos están fijos, con el propósito de juzgarlo?
Also—on this You have opened Your eyes, and bring me into judgment with You.
4 Quién podrá sacar algo limpio de un impuro! Nadie!
Who gives a clean thing out of an unclean? Not one.
5 Si sus días están ordenados, y tienes conocimiento del número de sus meses, habiéndole dado un límite fijo más allá del cual no puede ir;
If his days are determined, The number of his months [are] with You, You have made his limit, And he does not pass over;
6 Deja que tus ojos se aparten de él, y quita tu mano de él, para que pueda tener placer al final de su día, como un sirviente que trabaja para el pago.
Look away from off him that he may cease, Until he enjoy as a hired worker his day.
7 Porque hay esperanza de un árbol; si se corta, volverá a retoñar, y sus ramas no llegarán a su fin.
For there is hope for a tree, if it is cut down, That it changes again, That its tender branch does not cease.
8 Aunque su raíz puede ser vieja en la tierra, y su extremo cortado puede estar muerto en el polvo;
If its root becomes old in the earth, And its stem dies in the dust,
9 Aun así, con el olor del agua, hará brotes y pondrá ramas como una planta joven.
From the fragrance of water it flourishes, And has made a crop as a plant.
10 Pero el hombre llega a su muerte y se va: abandona su espíritu, ¿y dónde está?
And a man dies, and becomes weak, And man expires, and where [is] he?
11 Las aguas salen de un estanque, y un río se convierte en desecho y seco;
Waters have gone away from a sea, And a river becomes waste and dry.
12 Entonces el hombre baja al sepulcro y no vuelve: hasta que los cielos se acaban, no estarán despiertos ni saldrán de su sueño.
And man has lain down, and does not rise, Until the wearing out of the heavens they do not awaken, Nor are roused from their sleep.
13 ¡Si solo me mantuvieras a salvo en el sepulcro, poniéndome en un lugar secreto hasta que tu ira haya pasado, dándome un tiempo fijo para que pueda volver a tu memoria otra vez! (Sheol )
O that You would conceal me in Sheol, Hide me until the turning of Your anger, Set a limit for me, and remember me. (Sheol )
14 Si la muerte se lleva a un hombre, ¿volverá a la vida? Todos los días de mi problema estaría esperando, hasta que llegara el momento de mi cambio.
If a man dies—does he revive? All [the] days of my warfare I wait, until my change comes.
15 Al sonido de tu voz daría una respuesta, eres aficionado a la obra de tus manos.
You call, and I answer You; To the work of Your hands You have desire.
16 Porque ahora mis pasos están numerados por ti, y mi pecado no es pasado por alto.
But now, You number my steps, You do not watch over my sin.
17 Mi maldad está sellada en una bolsa, y cosida mi iniquidad.
My transgression [is] sealed up in a bag, and You sew up my iniquity.
18 Pero verdaderamente una montaña que cae se convierte en polvo, y una roca se mueve de su lugar;
And yet, a falling mountain wastes away, and a rock is removed from its place.
19 Las piedras son desgastadas por la fuerza de las aguas; el polvo de la tierra es arrastrado por su desbordamiento, y así pones fin a la esperanza del hombre.
Waters have worn away stones, Their outpourings wash away the dust of earth, And You have destroyed the hope of man.
20 Prevaleces sobre el siempre, y él se va; Su rostro se cambia en la muerte, y lo envías lejos.
You prevail [over] him forever, and he goes, He is changing his countenance, And You send him away.
21 Sus hijos reciben honra, y él no tiene conocimiento de ello; son humillados, pero él no es consciente de ello.
His sons are honored, and he does not know; And they are little, and he does not attend to them.
22 Ciertamente su carne sobre él tiene dolor, y su alma está lamentándose.
Only—his flesh is pained for him, And his soul mourns for him.”