< Job 13 >

1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Eis que tudo isto viram os meus olhos, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
Como vós o sabeis, o sei eu também; não vos sou inferior.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Mas eu falarei ao Todo-poderoso, e quero defender-me para com Deus.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Vós porém sois inventores de mentiras, e vós todos médicos que não valem nada.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Oxalá vos calasseis de todo! que isso seria a vossa sabedoria.
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Porventura por Deus falareis perversidade? e por ele falareis engano?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Ou fareis aceitação da sua pessoa? ou contendereis por Deus?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? ou zombareis dele, como se zomba de algum homem?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Certamente vos repreenderá, se em oculto fizerdes aceitação de pessoas.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Porventura não vos espantará a sua alteza? e não cairá sobre vós o seu temor?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
As vossas memórias são como a cinza: as vossas alturas como alturas de lodo.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Calai-vos perante mim, e falarei eu, e que fique aliviado algum tanto.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Por que razão tomo eu a minha carne com os meus dentes, e ponho a minha vida na minha mão?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Ainda que me matasse, nele esperarei; contudo os meus caminhos defenderei diante dele.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Também ele será a salvação minha: porém o hipócrita não virá perante o seu rosto
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Ouvi com atenção as minhas razões, e com os vossos ouvidos a minha declaração.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Eis que já tenho ordenado a minha causa, e sei que serei achado justo.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Quem é o que contenderá comigo? se eu agora me calasse, daria o espírito.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Duas coisas somente não faças para comigo; então me não esconderei do teu rosto:
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Desvia a tua mão para longe, de sobre mim, e não me espante o teu terror.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Chama, pois, e eu responderei; ou eu falarei, e tu responde-me.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Quantas culpas e pecados tenho eu? notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Porque escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Porventura quebrantarás a folha arrebatada do vento? e perseguirás o restolho seco?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
Porque escreves contra mim amarguras e me fazes herdar as culpas da minha mocidade?
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas as solas dos meus pés.
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
Envelhecendo-se entretanto ele com a podridão, e como o vestido, ao qual roi a traça.

< Job 13 >