< Job 13 >
1 Verdaderamente, mi ojo ha visto todo esto, me han llegado noticias al oído y tengo conocimiento de ello.
Khangela, konke ilihlo lami likubonile, indlebe yami izwile yakuqedisisa.
2 En mi mente están las mismas cosas que en la tuya; Soy igual a ustedes.
Njengokolwazi lwenu lami ngiyakwazi; kangiphansi kulani.
3 Pero habría hablado con el Dios Todopoderoso, y mi deseo es tener una discusión con Dios.
Kodwa mina ngizakhuluma loSomandla, ngifisa ukuqondisana loNkulunkulu.
4 Pero ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos vanos, no tienen ningún valor.
Kodwa lina-ke ligcona ngamanga, lonke lingabelaphi abangelamsebenzi.
5 ¡Si solo te callas, sería un signo de sabiduría!
Kungathi ngabe liyathula lithi zwi; lokhu kube yinhlakanipho kini!
6 Escucha el argumento de mi boca, y toma nota de las palabras de mis labios.
Ake lizwe ukuzivikela kwami, lilalele impikiso zendebe zami.
7 ¿Dirás en el nombre de Dios lo que no está bien, y le pondrás palabras falsas en la boca?
Lizamkhulumela uNkulunkulu ngokubi, limkhulumele ngenkohliso yini?
8 ¿Tendrán respeto por la persona de Dios en esta causa y se presentarán como sus partidarios?
Lizakwemukela ubuso bakhe, lizammela yini uNkulunkulu?
9 ¿Será bueno para ti ser examinado por él, o tienes el pensamiento de que puede ser guiado al error como un hombre?
Kuzakuba kuhle yini lapho elihlola? Lizamkhohlisa yini njengokhohlisa umuntu?
10 Él ciertamente te castigará, si muestras preferencia por las personas en secreto.
Isibili uzalisola, uba lisemukela ubuso ensitha.
11 ¿No te hará temer su gloria para que tus corazones sean vencidos delante de él?
Ubukhulu bakhe kabulethusi yini, lokwesabeka kwakhe kulehlele?
12 Tus recuerdos son solo polvo, y tus cuerpos son solo barro.
Izikhumbuzo zenu ziyizaga zomlotha, izivikelo zenu ziyizivikelo zebumba.
13 Cállense y déjenme decir lo que tengo en mente, y que venga lo que venga sobre mí.
Thulani lingiyekele, ukuze ngikhulume mina; kungehlele loba kuyini.
14 Porque he de quitarme mi carne con mis dientes, y pondré mi vida en mis manos.
Ngizayithathelani inyama yami ngamazinyo ami, ngibeke impilo yami esandleni sami?
15 En verdad, él me pondrá fin; aun así esperaré en él, con tal de presentar ante el mi argumento;
Lanxa ezangibulala, ngizathemba kuye. Kanti ngizazimela indlela zami phambi kwakhe.
16 Y esa será mi salvación, porque un malvado no vendría ante él,
Njalo uzakuba lusindiso lwami; ngoba umzenzisi kayikuza phambi kwakhe.
17 Escuchen mis palabras con cuidado y mantengan lo que digo en sus mentes.
Zwisisani ilizwi lami, lengcazelo yami ngendlebe zenu.
18 Mira, he puesto en orden mi causa y estoy seguro de que seré justificado.
Khangelani-ke, sengilubeke kuhle udaba lwami, ngiyazi ukuthi mina ngizalungisiswa.
19 ¿Alguien puede argumentar en mi contra? Si es así, me quedaría callado y me quedaría sin vida.
Ngubani lowo ozaphikisana lami? Nxa khathesi ngithula ngizaphela.
20 Solo dos cosas quiero hacer, entonces no me esconderé de tu presencia.
Kuphela ungenzi izinto ezimbili kimi; khona ngingayikucatshela ubuso bakho.
21 Quita tu mano de mí; y no me asustes con tu terror.
Susela khatshana lami isandla sakho, lokwesabeka kwakho kungangethusi.
22 Entonces, al sonido de tu voz daré respuesta; o déjame exponer mi causa para que me des una respuesta.
Ubusungibiza, mina ngizaphendula; kumbe ngikhulume, ungiphendule.
23 ¿Cuál es el número de mis malas acciones y mi pecado? dame conocimiento de mis transgresiones y mis pecados.
Zingaki iziphambeko lezono engilazo? Ngazisa isiphambeko sami lesono sami.
24 ¿Por qué tu rostro está oculto de mí, como si estuviera contado entre tus enemigos?
Ufihlelani ubuso bakho, ungiphathe njengesitha sakho?
25 ¿Serás duro con una hoja en vuelo ante el viento? ¿Perseguirás a una paja?
Uzakwethusa yini ihlamvu eliphephethekayo? Njalo uzaxotshana lomule owomileyo yini?
26 Porque escribes cosas amargas en mi contra, y me castigaste por los pecados de mi juventud;
Ngoba ubale izinto ezibabayo umelene lami, wangenza ngadla ilifa leziphambeko zobutsha bami.
27 Y pones cepos en mis pies, vigilando todos mis caminos, imprimes marcas en las plantas de mis pies;
Ufake lenyawo zami esigodweni, waqaphela zonke indlela zami, wazidweba uluphawu empandeni zezinyawo zami.
28 Y él se consumirá como una cosa podrida, o como una túnica que se ha convertido en alimento para la polilla.
Yena-ke njengokubolileyo uyaguga, njengesembatho inundu esidlayo.