< Job 12 >
1 Y Job respondió y dijo:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Sin duda ustedes son el pueblo, y la sabiduría terminará con ustedes.
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Pero tengo una mente como ustedes; Soy igual a ustedes: sí, ¿quién no tiene conocimiento de cosas como estas?
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 ¡Parece que debo ser como uno que es motivo de burla a su prójimo, uno que hace su oración a Dios y recibe respuesta! ¡El hombre recto que no ha hecho nada malo es escarnecido!
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 En el pensamiento de aquel que está a gusto, no hay respeto por alguien que está en problemas; tal es el destino de aquellos cuyos pies se están deslizando.
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 Hay abundancia en las tiendas de aquellos que hacen la destrucción, y aquellos por quienes Dios es movido a la ira están a salvo; incluso aquellos los que Dios les ha dado el poder.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Pero ahora pregunta a las bestias, y aprende de ellas; o a las aves del cielo, y te informarán;
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 O a las cosas en la tierra, y te darán sabiduría; Y los peces del mar te darán noticias de ello.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 ¿Quién no ve por todos estos que la mano del Señor ha hecho esto?
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 En cuya mano está el alma de todo ser viviente, y el aliento de toda carne humana.
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 ¿No son las palabras probadas por el oído, al igual que la comida se prueba por la boca?
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 Los ancianos tienen sabiduría, y una larga vida da conocimiento.
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 En Dios hay sabiduría y poder. El consejo y el conocimiento son suyos.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 En verdad, no hay reconstrucción de lo que es derribado por Dios; cuando un hombre es aprisionado por Dios, nadie puede soltarlo.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 En verdad, él retiene las aguas y están secas; Él los envía y la tierra se inunda.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 Con él están el poder y la sabiduría; el que es guiado al error, junto con su guía, está en sus manos;
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 Él quita la sabiduría de los guías sabios, y hace que los jueces sean necios;
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 Él deshace las cadenas de los reyes, y ata sus cinturas con lazos;
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 Él hace a los sacerdotes prisioneros, volcando a los que están en posiciones seguras;
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 Él hace las palabras de personas responsables sin efecto, y quita el entendimiento a los ancianos;
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 Él avergüenza a los jefes, y quita el poder de los fuertes;
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 Descubriendo cosas profundas de la oscuridad, y saca la sombra profunda a la luz;
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 Engrandece a las naciones y las destruye; Extendiendo las tierras de los pueblos, y luego las reúne.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 Él quita la sabiduría de los gobernantes de la tierra, y los envía vagando en un desierto donde no hay camino.
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 Ellos van a tientas en la oscuridad sin luz, tambaleándose, como los borrachos.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”