< Job 10 >

1 Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
“Minha alma está cansada da minha vida. Darei livre curso à minha reclamação. Falarei com a amargura da minha alma.
2 Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
Direi a Deus: 'Não me condenem'. Mostre-me por que você contende comigo.
3 ¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
É bom para você que oprima, que você deve desprezar o trabalho de suas mãos, e sorrir para o conselho dos ímpios?
4 ¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
Você tem olhos de carne? Ou você vê como o homem vê?
5 ¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
São seus dias como os dias dos mortais, ou seus anos como os anos do homem,
6 Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
que você inquirir após minha iniqüidade, e procurar por meu pecado?
7 Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
Embora você saiba que eu não sou malvado, não há ninguém que possa entregar de sua mão.
8 Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
“'Suas mãos me incriminaram e me moldaram completamente, no entanto, vocês me destroem.
9 Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
Lembre-se, eu lhe imploro, que você me moldou como barro. Você me trará de novo ao pó?
10 ¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
Você não me derramou como leite, e me coagulou como queijo?
11 Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
Você me vestiu de pele e carne, e me unir com ossos e tendões.
12 Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
Você me concedeu vida e bondade amorosa. Sua visitação preservou meu espírito.
13 Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
No entanto, você escondeu estas coisas em seu coração. Eu sei que isto é com você:
14 Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
se eu pecar, então você me marca. Você não me absolverá de minha iniqüidade.
15 Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
Se eu sou perverso, ai de mim. Se eu for justo, eu ainda não levantarei minha cabeça, estar cheio de vergonha, e consciente de minha aflição.
16 Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
Se minha cabeça está erguida, você me caça como um leão. Mais uma vez você se mostra poderoso para mim.
17 Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
Você renova suas testemunhas contra mim, e aumente sua indignação comigo. As mudanças e a guerra estão comigo.
18 ¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
“'Por que, então, você me trouxe para fora do útero? Gostaria de ter desistido do espírito, e nenhum olho me tinha visto.
19 Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
Eu deveria ter sido como se não tivesse sido. Eu deveria ter sido levado do útero para o túmulo.
20 ¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
Aren meus dias não são poucos? Pare! Deixe-me em paz, para que eu possa encontrar um pouco de conforto,
21 Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
antes de ir para onde eu não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte;
22 Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.
a terra escura como a meia-noite, da sombra da morte, sem nenhuma ordem, onde a luz é como a meia-noite'”.

< Job 10 >