< Génesis 5 >
1 Este es el libro de las generaciones de Adán en el día cuando Dios hizo al hombre, lo hizo a la imagen de Dios;
This is the book of the generations of Adam. In the day that Elohim created man, in the likeness of Elohim made he him;
2 Los hizo varón y hembra, nombrándolos Hombre, y dándoles su bendición el día en que fueron hechos.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 . Adán había estado viviendo durante ciento treinta años cuando tuvo un hijo como él, según su imagen, y le dio el nombre de Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and begat a son in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 Y después del nacimiento de Set, Adán vivió ochocientos años y tuvo hijos e hijas.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters:
5 Y fueron todos los años de la vida de Adán novecientos treinta, y llegó a su fin.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Y Set tenía ciento y cinco años cuando llegó a ser padre de Enós.
And Seth lived an hundred and five years, and begat Enos:
7 Y vivió después del nacimiento de Enós por ochocientos y siete años, y tuvo hijos e hijas:
And Seth lived after he begat Enos eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 Y fueron todos los años de la vida de Set novecientos doce: y llegó a su fin.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Y Enós tenía noventa años cuando llegó a ser padre de Cainán:
And Enos lived ninety years, and begat Cainan:
10 Y después del nacimiento de Cainán, Enós vivió por ochocientos quince años, y tuvo hijos e hijas:
And Enos lived after he begat Cainan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 Y fueron todos los años de Enós novecientos y cinco; y llegó a su fin.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Y Cainán tenía setenta años cuando llegó a ser el padre de Mahalaleel:
And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:
13 Y después del nacimiento de Mahalaleel, Cainán vivió ochocientos cuarenta años, y tuvo hijos e hijas.
And Cainan lived after he begat Mahalaleel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 Y todos los años de la vida de Cainán fueron novecientos diez; y él llegó a su fin.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Y Mahalaleel tenía sesenta y cinco años cuando se convirtió en el padre de Jared:
And Mahalaleel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 Y después del nacimiento de Jared, Mahalaleel vivió ochocientos treinta años, y tuvo hijos e hijas.
And Mahalaleel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 Y todos los años de la vida de Mahalaleel fueron ochocientos noventa y cinco; y llegó a su fin.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Y Jared tenía ciento sesenta y dos años cuando llegó a ser padre de Enoc.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he begat Enoch:
19 Y vivió Jared después del nacimiento de Enoc durante ochocientos años, y tuvo hijos e hijas:
And Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 Y fueron todos los años de la vida de Jared novecientos sesenta y dos; y llegó a su fin.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Y Enoc tenía sesenta y cinco años cuando llegó a ser el padre de Matusalén:
And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 Y después del nacimiento de Matusalén, Enoc siguió los caminos de Dios durante trescientos años, y tuvo hijos e hijas.
And Enoch walked with Elohim after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 Y todos los años de la vida de Enoc fueron trescientos sesenta y cinco:
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Y Enoc continuó en los caminos de Dios, y no fue visto otra vez, porque Dios se lo llevó.
And Enoch walked with Elohim: and he was not; for Elohim took him.
25 Y Matusalén tenía ciento ochenta y siete años cuando llegó a ser padre de Lamec.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 Y después del nacimiento de Lamec, Matusalén vivió setecientos ochenta y dos años, y tuvo hijos e hijas.
And Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters:
27 Y todos los años de la vida de Matusalén fueron novecientos sesenta y nueve, y llegó a su fin.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Y Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando tuvo un hijo.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
29 Y le puso el nombre de Noé, diciendo: Ciertamente él nos dará descanso de nuestra tribulación y de la obra de nuestras manos, a causa de la tierra que fue maldecida por Dios.
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which YHWH hath cursed.
30 Y después del nacimiento de Noé, Lamec vivió quinientos noventa y cinco años, y tuvo hijos e hijas:
And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 Y fueron todos los años de la vida de Lamec setecientos setenta y siete; y llegó a su fin.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Y cuando Noé tenía quinientos años, fue padre de Sem, de Cam y de Jafet.
And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.