< Génesis 15 >
1 Después de estas cosas, la palabra del Señor v ino a Abram en visión, diciendo: No temas, Abram: Te guardaré, y grande será tu recompensa.
Now when these things were done, the word of the Lord came to Abram by a vision, saying: Fear not, Abram, I am thy protector, and thy reward exceeding great.
2 Y Abram dijo: ¿Qué me darás? porque no tengo hijos, y este Eliezer de Damasco tendrá todas mis riquezas después de mí.
And Abram said: Lord God, what wilt thou give me? I shall go without children: and the son of the steward of my house is this Damascus Eliezer.
3 Y dijo Abram: No me has dado hijo, y un siervo en mi casa tendrá heredad.
And Abram added: But to me thou hast not given seed: and lo my servant, born in my house, shall be my heir.
4 Entonces dijo el Señor: Este hombre no tendrá heredad, pero un hijo de tu cuerpo tendrá tu propiedad después de ti.
And immediately the word of the Lord came to him, saying: He shall not be thy heir: but he that shall come out of thy bowels, him shalt thou have for thy heir.
5 Y él lo sacó al aire libre, y le dijo: Levanta tus ojos al cielo, y ve si las estrellas pueden ser contadas; así será tu simiente.
And he brought him forth abroad, and said to him: Look up to heaven and number the stars, if thou canst. And he said to him: So shall thy seed be.
6 Y tuvo fe en el Señor, y fue justificado en su honor.
Abram believed God, and it was reputed to him unto justice.
7 Y él le dijo: Yo soy el Señor, que te tomó de Ur de los Caldeos, para darte esta tierra por tu heredad.
And he said to him: I am the Lord who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give thee this land, and that thou mightest possess it.
8 Y dijo: Oh Señor Dios, ¿cómo puedo estar seguro de que será mío?
But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it?
9 Y él dijo: Toma una becerra y una cabra, cada una de tres años, y una paloma y un pichón.
And the Lord answered, and said: Take me a cow of three years old, and a she goat of three years, and a ram of three years, a turtle also, and a pigeon.
10 Tomó todos estos, cortándolos en dos y poniendo una mitad opuesta a la otra, pero no cortando las aves en dos.
And he took all these, and divided them in the midst, and laid the two pieces of each one against the other; but the birds he divided not.
11 Y las aves de rapiña descendieron sobre los cuerpos, pero Abram los ahuyentaba.
And the fowls came down upon the carcasses, and Abram drove them away.
12 Y cuando el sol se ponía, un sueño profundo vino sobre Abram, y una nube oscura de temor.
And when the sun was setting, a deep sleep fell upon Abram, and a great and darksome horror seized upon him.
13 Y dijo a Abram: Verdaderamente tu descendencia vivirá en una tierra que no es suya, como siervos de un pueblo que será cruel con ellos por cuatrocientos años;
And it was said unto him: Know thou beforehand that thy seed shall be a stranger in a land not their own, and they shall bring them under bondage, and afflict them four hundred years.
14 Pero yo seré el juez de la nación cuyos siervos son, y saldrán de en medio de ellos con gran riqueza.
But I will judge the nation which they shall serve, and after this they shall come out with great substance.
15 En cuanto a ti, irás a tus padres en paz; al final de una larga vida, te colocarán en tu último lugar de descanso.
And thou shalt go to thy fathers in peace, and be buried in a good old age.
16 Y en la cuarta generación volverán aquí; porque en este momento el pecado del amorreo no está lleno.
But in the fourth generation they shall return hither: for as yet the iniquities of the Amorrhites are not at the full until this present time.
17 Y cuando el sol se ponía y estaba oscuro, vio un fuego humeante y una luz encendida que se filtraba entre las partes de los cuerpos.
And when the sun was set, there arose a dark mist, and there appeared a smoking furnace and a lamp of fire passing between those divisions.
18 En aquel día él Señor hizo un pacto con Abram, y dijo: A tu descendencia daré esta tierra desde el río de Egipto hasta el gran río Eufrates:
That day God made a covenant with Abram, saying: To thy seed will I give this land, from the river of Egypt even to the great river Euphrates.
19 La tierra de los ceneos, los cenezeos y los cadmoneos,
The Cineans and Cenezites, the Cedmonites,
20 y los heteos, y los ferezeos, y los refaítas,
And the Hethites, and the Pherezites, the Raphaim also,
21 Y los amorreos, y los cananeos, y los gergeseos, y los jebuseos.
And the Amorrhites, and the Chanaanites, and the Gergesites, and the Jebusites.