< Génesis 10 >
1 Y estas son las generaciones de los hijos de Noé, Sem, Cam y Jafet: estos son los hijos que tuvieron después del gran diluvio de las aguas.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do dilúvio.
2 Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kittim y Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 De éstos vinieron las naciones de las tierras marinas, con sus diferentes familias e idiomas.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua língua, segundo as suas famílias, entre as suas nações.
6 Y los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Put, y Canaán.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Y los hijos de Cus: Seba, y Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca; y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Y Cus fue el padre de Nimrod, que fue el primero de los grandes hombres de la tierra.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Era un arquero muy grande, de modo que hay un dicho, como Nimrod, un gran arquero.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Y al principio, su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
E o princípio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 De esa tierra salió a Asiria, construyendo Nínive con sus calles anchas, Rehobot-Ir y Cala,
Desta mesma terra saiu à Assyria e edificou a Nínive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 Y Resen entre Nínive y Cala, que es una ciudad muy grande.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Y Mizraim fue padre de Ludim, Anamim, Lehabim, y Naftuhim;
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 Y Patrusim, Casluhim y Cafterim, de los cuales vinieron los Filisteos.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (de onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Y Canaán fue el padre de Sidón, que era su hijo mayor, y Het,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Heth;
16 Y los jebuseos, y los amorreos, y los gergeseos,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 Y el heveo, el Araceos y el sineos,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 Y el Arvadeo, y él zemareo, y él hamateo; después de eso, las familias de los cananeos fueron por todas partes en todas las direcciones;
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as famílias dos cananeus.
19 Su país se extiende desde Sidón hasta Gaza, en dirección a Gerar; y a Lasa, en dirección a Sodoma y Gomorra, Adma y Zeboim.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorra, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Todos estos, con sus diferentes familias, idiomas, tierras y naciones, son descendientes de Cam.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 Y Sem, el hermano mayor de Jafet, padre de los hijos de Heber, tenía otros hijos además.
E a Sem nasceram filhos, e ele é o pai de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Estos son los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Y Arfaxad fue el padre de Sala; y Sala se convirtió en el padre de Heber.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 Y Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno fue Peleg, porque en su tiempo los pueblos de la tierra se separaron; y el nombre de su hermano era Joctan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Y Joctán era el padre de Almodad, y Selef, Hazar -mavet y Jera,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Y Adoram, Uzal, Dicla,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 Y Obal, Abimael y Seba,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Y Ophir, y Havila, y Jobab; todos estos fueron los hijos de Joctán.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Y su tierra era de Mesa, en la dirección de Sefar, el monte del oriente.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Estos, con sus familias y sus lenguas y sus tierras y sus naciones, son descendientes de Sem.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas famílias, segundo as suas línguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Estas son las familias de los hijos de Noé, según el orden de sus generaciones y de sus naciones: de éstas salieron todas las naciones de la tierra después del gran diluvio de las aguas.
Estas são as famílias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e destes foram divididas as nações na terra depois do dilúvio