< Esdras 2 >
1 Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
Basi hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka hadi Babeli (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
2 Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana): Orodha ya wanaume kati ya watu wa Israeli ilikuwa:
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
wazao wa Paroshi 2,172
4 Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
wazao wa Shefatia 372
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
wazao wa Ara 775
6 Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,812
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
wazao wa Elamu 1,254
8 Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
wazao wa Zatu 945
9 Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
wazao wa Zakai 760
10 Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
wazao wa Bani 642
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
wazao wa Bebai 623
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
wazao wa Azgadi 1,222
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
wazao wa Adonikamu 666
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
wazao wa Bigwai 2,056
15 Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
wazao wa Adini 454
16 Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
17 Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
wazao wa Besai 323
18 Los hijos de Jora, ciento doce.
wazao wa Yora 112
19 Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
wazao wa Hashumu 223
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
wazao wa Gibari 95
21 Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
watu wa Bethlehemu 123
22 Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
watu wa Netofa 56
23 Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
watu wa Anathothi 128
24 Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
watu wa Azmawethi 42
25 Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
wazao wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
26 Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
wazao wa Rama na Geba 621
27 Los varones de Micmas, ciento veintidós;
watu wa Mikmashi 122
28 Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
watu wa Betheli na Ai 223
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
wazao wa Nebo 52
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
wazao wa Magbishi 156
31 Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
32 Los hijos de Harim, trescientos veinte.
wazao wa Harimu 320
33 Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 725
34 Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
wazao wa Yeriko 345
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
wazao wa Senaa 3,630
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
37 Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
wazao wa Imeri 1,052
38 Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
wazao wa Pashuri 1,247
39 Los hijos de Harim, mil diecisiete.
wazao wa Harimu 1,017
40 Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
Walawi: wazao wa Yeshua na Kadmieli (kupitia jamaa ya Hodavia) 74
41 Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
Waimbaji: wazao wa Asafu 128
42 Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
Mabawabu wa lango la Hekalu: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 139
43 Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
44 Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
wazao wa Kerosi, Siaha, Padoni,
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
wazao wa Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
wazao wa Hagabu, Shalmai, Hanani,
47 Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
wazao wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
wazao wa Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
wazao wa Uza, Pasea, Besai,
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
wazao wa Asna, Meunimu, Nefusimu,
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
52 Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
54 Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
wazao wa Nesia na Hatifa.
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Hasaferethi, Peruda,
56 Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Ami.
58 Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
59 Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 652
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
Kutoka miongoni mwa makuhani: Wazao wa Hobaya, Hakosi, Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
62 Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
63 Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
Mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
64 El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
65 Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 200.
66 Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245,
67 Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
ngamia 435 na punda 6,720.
68 Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
Walipofika kwenye nyumba ya Bwana huko Yerusalemu, baadhi ya viongozi wa jamaa walitoa sadaka za hiari kwa ajili ya kujenga upya nyumba ya Mungu katika eneo lake.
69 Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
Wakatoa kwa kadiri ya uwezo wao na kutia katika hazina darkoni 61,000 za dhahabu, mane 5,000 za fedha, na mavazi 100 ya ukuhani kwa ajili ya kazi hiyo.
70 Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.
Makuhani, Walawi, waimbaji, mabawabu, na watumishi wa Hekalu waliishi katika miji yao wenyewe, pamoja na baadhi ya watu wengine, nao Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao.