< Éxodo 1 >

1 Estos son los nombres de los hijos de Israel que vinieron a Egipto; cada hombre y su familia vinieron con Jacob;
These are the names of the children of Israel, that went into Egypt with Jacob: they went in, every man with his household:
2 Rubén, Simeón, Leví y Judá;
Ruben, Simeon, Levi, Juda,
3 Isacar, Zabulón y Benjamín;
Issachar, Zabulon, and Benjamin,
4 Dan y Neftali, Gad y Aser.
Dan, and Nephtali, Gad and Aser.
5 Todos los descendientes de Jacob fueron setenta personas; y José estaba con ellos.
And all the souls that came out of Jacob’s thigh, were seventy: but Joseph was in Egypt.
6 Entonces José llegó a su fin, y todos sus hermanos y toda esa generación.
After he was dead, and all his brethren, and all that generation,
7 Y los hijos de Israel fueron fértiles, creciendo mucho en número y en poder; y la tierra estaba llena de ellos.
The children of Israel increased, and sprung up into multitudes, and growing exceedingly strong they filled the land.
8 Ahora un nuevo rey llegó al poder en Egipto, que no tenía conocimiento de José.
In the mean time there arose a new king over Egypt, that knew not Joseph:
9 Y dijo a su pueblo: Mira, el pueblo de Israel es más numeroso y poderoso que nosotros;
And he said to his people: Behold the people of the children of Israel are numerous and stronger than we.
10 Maquinamos algo para que no sigan aumentando su población, y si hay una guerra, pueden unirse con aquellos que están en contra de nosotros, y atacarnos, y salgan de la tierra.
Come, let us wisely oppress them, lest they multiply: and if any war shall rise against us, join with our enemies, and having overcome us, depart out of the land.
11 Así que ponen a los supervisores del trabajo forzado sobre ellos, a fin de que su fuerza disminuye por la carga de su trabajo. Y construyeron ciudades para el faraón, Pitom y Ramsés.
Therefore he set over them masters of the works, to afflict them with burdens, and they built for Pharao cities of tabernacles, Phithom and Ramesses.
12 Pero cuanto más crueles eran con ellos, mayor era su número, hasta que toda la tierra estuvo llena de ellos. Y los hijos de Israel fueron odiados por los egipcios.
But the more they oppressed them, the more they were multiplied, and increased:
13 Y dieron a los hijos de Israel aún un trabajo más difícil de hacer.
And the Egyptians hated the children of Israel, and afflicted them and mocked them:
14 Y amargaron sus vidas con el trabajo duro, fabricando materiales de construcción y ladrillos, y haciendo todo tipo de trabajo en el campo en las condiciones más difíciles.
And they made their life bitter with hard works in clay, and brick, and with all manner of service, wherewith they were overcharged in the works of the earth.
15 Y el rey de Egipto dijo a las hebreas que daban ayuda en el momento del parto (el nombre de la una era Sifra y el nombre de la otra Fua.
And the king of Egypt spoke to the midwives of the Hebrews: of whom one was called Sephora, the other Phua,
16 Cuando estás cuidando a las hebreas en el parto, si es hijo, lo matarás; pero si es una hija, ella puede seguir viviendo.
Commanding them: When you shall do the office of midwives to the Hebrew women, and the time of delivery is come: if it be a man child, kill it: if a woman, keep it alive.
17 Pero las mujeres tenían temor de Dios, y no hicieron como dijo el rey de Egipto, sino dejaron que los hijos varones siguieran viviendo.
But the midwives feared God, and did not do as the king of Egypt had commanded, but saved the men children.
18 Entonces el rey de Egipto ordenó llamar a las parteras, y les dijo: ¿Por qué hiciste esto, y dejaron que los hijos varones sigan viviendo?
And the king called for them and said: What is that you meant to do, that you would save the men children?
19 Y dijeron a Faraón: Porque las hebreas no son como las egipcias, porque son fuertes, y el nacimiento tiene lugar antes de que vengamos a ellas.
They answered: The Hebrew women are not as the Egyptian women: for they themselves are skillful in the office of a midwife; and they are delivered before we come to them.
20 Y la bendición de Dios estaba sobre estas mujeres: y la gente aumentó en número y se hizo muy fuerte.
Therefore God dealt well with the midwives: and the people multiplied and grew exceedingly strong.
21 Y como las parteras que cuidaban a las madres hebreas tenían temor de Dios, las prosperó con familias.
And because the midwives feared God, he built them houses.
22 Y Faraón dio orden a todo su pueblo, diciendo: Todo hijo que nazca será echado al río, y toda hija podrá seguir viviendo.
Pharao therefore charged all his people, saying: Whatsoever shall be born of the male sex, ye shall cast into the river: whatsoever of the female, ye shall save alive.

< Éxodo 1 >