< Éxodo 35 >

1 Y Moisés envió a todos los hijos de Israel a que se unieran, y les dijo: Esto es lo que el Señor ha dicho y estas son sus órdenes.
モーセはイスラエルの人々の全会衆を集めて言った、「これは主が行えと命じられた言葉である。
2 Seis días se trabajará, pero el séptimo día es un día santo para ustedes, un día de reposo para el Señor; cualquiera que haga algún trabajo en ese día será condenado a muerte.
六日の間は仕事をしなさい。七日目はあなたがたの聖日で、主の全き休みの安息日であるから、この日に仕事をする者はだれでも殺されなければならない。
3 No se encenderá fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo.
安息日にはあなたがたのすまいのどこでも火をたいてはならない」。
4 Y dijo Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: Este es el mandato que el Señor ha dado:
モーセはイスラエルの人々の全会衆に言った、「これは主が命じられたことである。
5 Toma de entre ustedes una ofrenda al Señor; cualquiera que tenga la voluntad en su corazón, que dé su ofrenda al Señor; oro y plata y bronce;
あなたがたの持ち物のうちから、主にささげる物を取りなさい。すべて、心から喜んでする者は、主にささげる物を持ってきなさい。すなわち金、銀、青銅。
6 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino fino y cabello de cabras,
青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸。
7 Y pieles de carnero de color rojo, y cuero, y madera de acacia,
あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、
8 Y aceite para las luces, y especias para el aceite sagrado de la unción y para él incienso aromático para quemar.
ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香とのための香料、
9 Y piedras de ónice y las joyas para cortar para el efod y para él pectoral del sacerdote.
縞めのう、エポデと胸当とにはめる宝石。
10 Y cada hombre de corazón sabio entre ustedes venga y haga lo que el Señor le haya ordenado;
すべてあなたがたのうち、心に知恵ある者はきて、主の命じられたものをみな造りなさい。
11 La casa y su tienda y su cubierta, sus ganchos y sus tablas, sus varillas y sus columnas y sus basas;
すなわち幕屋、その天幕と、そのおおい、その鉤と、その枠、その横木、その柱と、その座、
12 El arca con sus varillas y él propiciatorio el velo colgando delante de ella;
箱と、そのさお、贖罪所、隔ての垂幕、
13 La mesa y sus varas, todos sus vasos, y el pan de la propiciación;
机と、そのさお、およびそのもろもろの器、供えのパン、
14 Y el candelabro para las luces, con sus vasijas y sus lámparas y el aceite para la luz;
また、ともしびのための燭台と、その器、ともしび皿と、ともし油、
15 Y el altar para la quema de especias, con sus varas, y el aceite sagrado de la unción y él incienso aromático, y la cortina para la puerta, a la puerta de la tienda;
香の祭壇と、そのさお、注ぎ油、香ばしい薫香、幕屋の入口のとばり、
16 El altar de las ofrendas quemadas, con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la palangana para lavar y su base;
燔祭の祭壇およびその青銅の網、そのさおと、そのもろもろの器、洗盤と、その台、
17 Las cortinas para él atrio, sus columnas y sus bases, y el telón para la entrada;
庭のあげばり、その柱とその座、庭の門のとばり、
18 Los estacas para la tienda, y las estacas para el atrio y sus cuerdas;
幕屋の釘、庭の釘およびそのひも、
19 Las túnicas para ministrar en el lugar santo, las túnicas sagradas para el sacerdote Aarón, y las túnicas para sus hijos cuando actúan como sacerdotes.
聖所における務のための編物の服、すなわち祭司の務をなすための祭司アロンの聖なる服およびその子たちの服」。
20 Y todos los hijos de Israel se apartaron de Moisés.
イスラエルの人々の全会衆はモーセの前を去り、
21 Y a todos los que sintieron movidos de corazón, a todos los que se guiaron por el impulso de su espíritu, vinieron con su ofrenda para el Señor, para lo que fuera necesario para la Tienda de reunión y su obra y para las vestiduras sagradas.
すべて心に感じた者、すべて心から喜んでする者は、会見の幕屋の作業と、そのもろもろの奉仕と、聖なる服とのために、主にささげる物を携えてきた。
22 Vinieron, hombres y mujeres, todos los que estaban dispuestos a dar, y dieron alfileres, narigueras, anillos de dedo y adornos para el cuello, todo de oro; todos dieron una ofrenda de oro al Señor.
すなわち、すべて心から喜んでする男女は、鼻輪、耳輪、指輪、首飾り、およびすべての金の飾りを携えてきた。すべて金のささげ物を主にささげる者はそのようにした。
23 Y todos los que tenían tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra, y pieles de oveja de color rojo y cuero, se los dieron.
すべて青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸、やぎの毛糸、あかね染めの雄羊の皮、じゅごんの皮を持っている者は、それを携えてきた。
24 Todos los que tenían plata y bronce les ofrecieron al Señor; y todos los que tenían madera de acacia, como la que se necesitaba para el trabajo, se la dieron.
すべて銀、青銅のささげ物をささげることのできる者は、それを主にささげる物として携えてきた。また、すべて組立ての工事に用いるアカシヤ材を持っている者は、それを携えてきた。
25 Y todas las mujeres que eran expertas con sus manos, hicieron telas, y dieron la obra de sus manos, tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino.
また、すべて心に知恵ある女たちは、その手をもって紡ぎ、その紡いだ青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸を携えてきた。
26 Y aquellas mujeres que tenían el conocimiento, hicieron el cabello de las cabras en tela.
すべて知恵があって、心に感じた女たちは、やぎの毛を紡いだ。
27 Y los príncipes dieron piedras de ónice, y las joyas cortadas para el efod y el pectoral del sacerdote;
また、かしらたちは縞めのう、およびエポデと胸当にはめる宝石を携えてきた。
28 Y la sal y el aceite para la luz, y el aceite santo para la unción y él incienso aromático.
また、ともしびと、注ぎ油と、香ばしい薫香のための香料と、油とを携えてきた。
29 Los hijos de Israel, cada hombre y cada mujer, por el impulso de sus corazones, dieron sus ofrendas libremente al Señor por la obra que el Señor le había ordenado a Moisés que hiciera.
このようにイスラエルの人々は自発のささげ物を主に携えてきた。すなわち主がモーセによって、なせと命じられたすべての工作のために、物を携えてこようと、心から喜んでする男女はみな、そのようにした。
30 Y Moisés dijo a los hijos de Israel: He aquí que el SEÑOR designó a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
モーセはイスラエルの人々に言った、「見よ、主はユダの部族に属するホルの子なるウリの子ベザレルを名ざして召し、
31 Y lo ha llenado del espíritu de Dios, en toda sabiduría, conocimiento y arte de todo tipo;
彼に神の霊を満たして、知恵と悟りと知識と諸種の工作に長ぜしめ、
32 Como diseñador experto de cosas bellas, trabajando en oro, plata y bronce;
工夫を凝らして金、銀、青銅の細工をさせ、
33 Entrenado en el corte de piedras y el adorno de la madera y en todo tipo de trabajos manuales.
また宝石を切りはめ、木を彫刻するなど、諸種の工作をさせ、
34 Y le dio a él, y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, el poder de entrenar a otros.
また人を教えうる力を、彼の心に授けられた。彼とダンの部族に属するアヒサマクの子アホリアブとが、それである。
35 A ellos les ha dado conocimiento de todas las artes del artesano, del diseñador y del obrero experto; del fabricante de bordado en tela azul, púrpura y rojo y el mejor lino y del fabricante de telas; son capacitados en todas las artes del diseñador y el obrero entrenado.
主は彼らに知恵の心を満たして、諸種の工作をさせられた。すなわち彫刻、浮き織および青糸、紫糸、緋糸、亜麻糸の縫取り、また機織など諸種の工作をさせ、工夫を凝らして巧みなわざをさせられた。

< Éxodo 35 >