< Éxodo 35 >
1 Y Moisés envió a todos los hijos de Israel a que se unieran, y les dijo: Esto es lo que el Señor ha dicho y estas son sus órdenes.
And Moses gathered all the congregation of the children of Israel together, and said unto them, These are the words which YHWH hath commanded, that ye should do them.
2 Seis días se trabajará, pero el séptimo día es un día santo para ustedes, un día de reposo para el Señor; cualquiera que haga algún trabajo en ese día será condenado a muerte.
Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a Sabbath of rest to YHWH: whosoever doeth work therein shall be put to death.
3 No se encenderá fuego en ninguna de sus casas en el día de reposo.
Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the Sabbath day.
4 Y dijo Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: Este es el mandato que el Señor ha dado:
And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which YHWH commanded, saying,
5 Toma de entre ustedes una ofrenda al Señor; cualquiera que tenga la voluntad en su corazón, que dé su ofrenda al Señor; oro y plata y bronce;
Take ye from among you an offering unto YHWH: whosoever is of a willing heart, let him bring it, an offering of YHWH; gold, and silver, and brass,
6 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino fino y cabello de cabras,
And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
7 Y pieles de carnero de color rojo, y cuero, y madera de acacia,
And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
8 Y aceite para las luces, y especias para el aceite sagrado de la unción y para él incienso aromático para quemar.
And oil for the light, and spices for anointing oil, and for the sweet incense,
9 Y piedras de ónice y las joyas para cortar para el efod y para él pectoral del sacerdote.
And onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
10 Y cada hombre de corazón sabio entre ustedes venga y haga lo que el Señor le haya ordenado;
And every wise hearted among you shall come, and make all that YHWH hath commanded;
11 La casa y su tienda y su cubierta, sus ganchos y sus tablas, sus varillas y sus columnas y sus basas;
The tabernacle, his tent, and his covering, his taches, and his boards, his bars, his pillars, and his sockets,
12 El arca con sus varillas y él propiciatorio el velo colgando delante de ella;
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
13 La mesa y sus varas, todos sus vasos, y el pan de la propiciación;
The table, and his staves, and all his vessels, and the shewbread,
14 Y el candelabro para las luces, con sus vasijas y sus lámparas y el aceite para la luz;
The candlestick also for the light, and his furniture, and his lamps, with the oil for the light,
15 Y el altar para la quema de especias, con sus varas, y el aceite sagrado de la unción y él incienso aromático, y la cortina para la puerta, a la puerta de la tienda;
And the incense altar, and his staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the door at the entering in of the tabernacle,
16 El altar de las ofrendas quemadas, con su enrejado de bronce, sus varas y todos sus utensilios, la palangana para lavar y su base;
The altar of burnt offering, with his brasen grate, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
17 Las cortinas para él atrio, sus columnas y sus bases, y el telón para la entrada;
The hangings of the court, his pillars, and their sockets, and the hanging for the door of the court,
18 Los estacas para la tienda, y las estacas para el atrio y sus cuerdas;
The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,
19 Las túnicas para ministrar en el lugar santo, las túnicas sagradas para el sacerdote Aarón, y las túnicas para sus hijos cuando actúan como sacerdotes.
The cloths of service, to do service in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
20 Y todos los hijos de Israel se apartaron de Moisés.
And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 Y a todos los que sintieron movidos de corazón, a todos los que se guiaron por el impulso de su espíritu, vinieron con su ofrenda para el Señor, para lo que fuera necesario para la Tienda de reunión y su obra y para las vestiduras sagradas.
And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, and they brought YHWH 's offering to the work of the tabernacle of the congregation, and for all his service, and for the holy garments.
22 Vinieron, hombres y mujeres, todos los que estaban dispuestos a dar, y dieron alfileres, narigueras, anillos de dedo y adornos para el cuello, todo de oro; todos dieron una ofrenda de oro al Señor.
And they came, both men and women, as many as were willing hearted, and brought bracelets, and earrings, and rings, and tablets, all jewels of gold: and every man that offered offered an offering of gold unto YHWH.
23 Y todos los que tenían tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra, y pieles de oveja de color rojo y cuero, se los dieron.
And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, and red skins of rams, and badgers' skins, brought them.
24 Todos los que tenían plata y bronce les ofrecieron al Señor; y todos los que tenían madera de acacia, como la que se necesitaba para el trabajo, se la dieron.
Every one that did offer an offering of silver and brass brought an offering to YHWH: and every man, with whom was found shittim wood for any work of the service, brought it.
25 Y todas las mujeres que eran expertas con sus manos, hicieron telas, y dieron la obra de sus manos, tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino.
And all the women that were wise hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, both of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine linen.
26 Y aquellas mujeres que tenían el conocimiento, hicieron el cabello de las cabras en tela.
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
27 Y los príncipes dieron piedras de ónice, y las joyas cortadas para el efod y el pectoral del sacerdote;
And the rulers brought onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 Y la sal y el aceite para la luz, y el aceite santo para la unción y él incienso aromático.
And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Los hijos de Israel, cada hombre y cada mujer, por el impulso de sus corazones, dieron sus ofrendas libremente al Señor por la obra que el Señor le había ordenado a Moisés que hiciera.
The children of Israel brought a willing offering unto YHWH, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which YHWH had commanded to be made by the hand of Moses.
30 Y Moisés dijo a los hijos de Israel: He aquí que el SEÑOR designó a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
And Moses said unto the children of Israel, See, YHWH hath called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah;
31 Y lo ha llenado del espíritu de Dios, en toda sabiduría, conocimiento y arte de todo tipo;
And he hath filled him with the spirit of Elohim, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
32 Como diseñador experto de cosas bellas, trabajando en oro, plata y bronce;
And to devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 Entrenado en el corte de piedras y el adorno de la madera y en todo tipo de trabajos manuales.
And in the cutting of stones, to set them, and in carving of wood, to make any manner of cunning work.
34 Y le dio a él, y a Aholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan, el poder de entrenar a otros.
And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 A ellos les ha dado conocimiento de todas las artes del artesano, del diseñador y del obrero experto; del fabricante de bordado en tela azul, púrpura y rojo y el mejor lino y del fabricante de telas; son capacitados en todas las artes del diseñador y el obrero entrenado.
Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of work, of the engraver, and of the cunning workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any work, and of those that devise cunning work.