< Éxodo 25 >

1 Y él Señor dijo a Moisés:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
« Dis aux enfants d’Israël de prélever pour moi une offrande; de tout homme qui la donnera de bon cœur vous recevrez pour moi l’offrande.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
Voici l’offrande que vous recevrez d’eux: de l’or, de l’argent et de l’airain;
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
de la pourpre violette, de la pourpre écarlate, du cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge, des peaux de veaux marins et du bois d’acacia;
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
de l’huile pour le chandelier, des aromates pour l’huile d’onction et pour le parfum d’encensement;
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
des pierres d’onyx et d’autres pierres à enchâsser pour l’éphod et le pectoral.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
Ils me feront un sanctuaire, et j’habiterai au milieu d’eux.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
Vous vous conformerez à tout ce que je vais vous montrer, au modèle du tabernacle, et au modèle de tous ses ustensiles. »
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
« Ils feront une arche de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
Tu la revêtiras d’or pur, en dedans et en dehors, et tu y feras une guirlande d’or tout autour.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
Tu fondras pour elle quatre anneaux d’or, que tu mettras à ses quatre pieds, deux anneaux d’un côté et deux anneaux de l’autre.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
Tu feras des barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l’arche, pour qu’elles servent à porter l’arche.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
Les barres resteront dans les anneaux de l’arche, et n’en seront point retirées.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
Tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
Tu feras un propitiatoire d’or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
Tu feras deux chérubins d’or; tu les feras d’or battu, aux deux extrémités du propitiatoire.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
Fais un chérubin à l’une des extrémités et un chérubin à l’autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
Les chérubins auront leurs ailes déployées vers le haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l’un à l’autre; les faces des chérubins seront tournées vers le propitiatoire.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
Tu mettras le propitiatoire au-dessus de l’arche, et tu mettras dans l’arche le témoignage que je te donnerai.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
Là je me rencontrerai avec toi et je te communiquerai, de dessus le propitiatoire, du milieu des deux chérubins qui sont sur l’arche du témoignage, tous les ordres que je te donnerai pour les enfants d’Israël.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
Tu feras une table de bois d’acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
Tu la revêtiras d’or pur, et tu y mettras une guirlande d’or tout autour.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
Tu lui feras à l’entour un châssis d’une palme, et tu feras une guirlande d’or au châssis, tout autour.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
Tu feras pour la table quatre anneaux d’or; et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
Les anneaux seront près du châssis, pour recevoir les barres qui doivent porter la table.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
Tu feras les barres de bois d’acacia, et tu les revêtiras d’or; elles serviront à porter la table.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
Tu feras ses plats, ses cassolettes, ses coupes et ses tasses servant aux libations; tu les feras d’or pur.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
Tu placeras sur la table les pains de proposition, perpétuellement devant ma face.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
Tu feras un chandelier d’or pur; le chandelier, avec son pied et sa tige, sera fait d’or battu; ses calices, ses boutons et ses fleurs seront d’une même pièce.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
Six branches sortiront de ses côtés; trois branches du chandelier de l’un de ses côtés, et trois branches du chandelier du second de ses côtés.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
Il y aura sur la première branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur, et sur la seconde branche trois calices en fleurs d’amandier, bouton et fleur; il en sera de même pour les six branches partant du chandelier.
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
À la tige du chandelier, il y aura quatre calices en fleurs d’amandier, leurs boutons et leurs fleurs.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
Il y aura un bouton sous les deux premières branches partant de la tige du chandelier, un bouton sous les deux branches suivantes partant de la tige du chandelier, et un bouton sous les deux dernières branches partant de la tige du chandelier, selon les six branches sortant de la tige du chandelier.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Ces boutons et ces branches seront d’une même pièce avec le chandelier; le tout sera une masse d’or battu, d’or pur.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
Tu feras ses lampes, au nombre de sept, et on placera ses lampes sur les branches, de manière à éclairer en face.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront en or pur.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
On emploiera un talent d’or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
Regarde, et fais selon le modèle qui t’est montré sur la montagne. »

< Éxodo 25 >