< Éxodo 25 >
1 Y él Señor dijo a Moisés:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Di a los hijos de Israel que me hagan ofrenda; de cada hombre, de acuerdo a la voluntad en su corazón, tómese una ofrenda.
Speak to the children of Israel, and take first fruits of all, who may be disposed in their heart to give; and you shall take my first fruits.
3 Y esta es la ofrenda que tomarás: oro, plata y bronce;
And this is the offering which you shall take of them; gold and silver and brass,
4 Y tela azul, púrpura y rojo, y el mejor lino y pelo de cabra;
and blue, and purple, and double scarlet, and fine spun linen, and goats' hair,
5 Y pieles de oveja de color rojo, y cuero, y madera de acacia;
and rams' skins dyed red, and blue skins, and incorruptible wood,
6 Aceite para la luz, especias para el aceite de la unción, perfumes dulces para incienso;
and oil for the light, incense for anointing oil, and for the composition of incense,
7 Piedras de ónice, piedras de valor para poner en el efod y en él pectoral.
and sardius stones, and stones for the carved work of the breast-plate, and the full-length robe.
8 Y que me hagan un santuario, para que pueda estar siempre presente entre ellos.
And you shall make me a sanctuary, and I will appear among you.
9 Haz el santuario de acuerdo al diseño y todo lo que contiene el santuario de acuerdo a los diseños que te daré.
And you shall make for me according to all things which I show you in the mountain; even the pattern of the tabernacle, and the pattern of all its furniture: so shall you make it.
10 Y harán un cofre de madera de acacia; dos y medio codos de largo, y un codo y medio de y alto.
And you shall make the ark of testimony of incorruptible wood; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half, and the height of a cubit and a half.
11 Es para ser revestido por dentro y por fuera con el mejor oro, con un borde de oro a su alrededor.
And you shall gild it with pure gold, you shall gild it within and without; and you shall make for it golden wreaths twisted round about.
12 Y hazle cuatro anillos de oro, para fijar en sus cuatro patas, dos anillos en un lado y dos en el otro.
And you shall cast for it four golden rings, and shall put them on the four sides; two rings on the one side, and two rings on the other side.
13 Y haz varillas del mismo palo, cubriéndolas de oro.
And you shall make staves [of] incorruptible wood, and shall gild them with gold.
14 Y pon las varas por los anillos a los lados del cofre, para levantarla.
And you shall put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark with them.
15 Las varillas se mantendrán en los anillos, y nunca se sacarán.
The staves shall remain fixed in the rings of the ark.
16 Dentro del cofre debes poner la ley que te daré.
And you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
17 Y harás una cubierta del mejor oro, de dos codos y medio de largo y un codo y medio de ancho.
And you shall make a propitiatory, a lid of pure gold; the length of two cubits and a half, and the breadth of a cubit and a half.
18 Y en los dos extremos de la cubierta, harás dos querubines de oro martillado,
And you shall make two cherubs graven in gold, and you shall put them on both sides of the propitiatory.
19 Uno en un extremo y uno en el otro; los querubines deben ser parte de la portada.
They shall be made, one cherub on this side, and another cherub on the other side of the propitiatory; and you shall make the two cherubs on the two sides.
20 Y sus alas deben extenderse sobre la cubierta, y las alas deben estar opuestas entre sí, de cara a la cubierta.
The cherubs shall stretch forth their wings above, overshadowing the propitiatory with their wings; and their faces shall be toward each other, the faces of the cherubs shall be toward the propitiatory.
21 Y pon la cubierta sobre el cofre del pacto, y en el cofre la ley que yo te daré.
And you shall set the propitiatory on the ark above, and you shall put into the ark the testimonies which I shall give you.
22 Y allí, sobre el trono de la gracia entre los dos querubines que están sobre él cofre del pacto, vendré a ti, cara a cara, y te daré los mandamientos que tengo para darte para los hijos de Israel.
And I will make myself known to you from thence, and I will speak to you above the propitiatory between the two cherubs, which are upon the ark of testimony, even in all things which I shall charge you concerning the children of Israel.
23 Y harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, un codo de ancho y un codo y medio de altura,
And you shall make a golden table of pure gold, in length two cubits, and in breadth a cubit, and in height a cubit and a half.
24 Cubierto con el mejor oro, con un borde dorado a su alrededor;
And you shall make for it golden wreaths twisted round about, and you shall make for it a crown of an hand-breadth round about.
25 Y haz un marco alrededor de él, tan ancho como la mano de un hombre, con un borde dorado en el marco.
And you shall make a twisted wreath for the crown round about.
26 Y haz cuatro anillos de oro, y ponlos en los cuatro ángulos, sobre las cuatro patas de la mesa;
And you shall make four golden rings; and you shall put the four rings upon the four parts of its feet under the crown.
27 Los anillos deben fijarse debajo del marco para tomar las varillas con las que se levantará la mesa.
And the rings shall be for bearings for the staves, that they may bear the table with them.
28 Haz varillas de la misma madera, chapadas con oro, para levantar la mesa.
And you shall make the staves of incorruptible wood, and you shall gild them with pure gold; and the table shall be borne with them.
29 Y haz los vasos de la mesa, las cucharas, las copas y los tazones para los líquidos, todo con el mejor oro.
And you shall make its dishes and its censers, and its bowls, and its cups, with which you shall offer drink-offerings: of pure gold shall you make them.
30 Y en la mesa en todo momento debes guardar mi pan santo.
And you shall set upon the table show bread before me continually.
31 Y debes hacer un candelabro, del mejor oro; su base y su columna deben ser de oro martillado; sus copas, sus flores deben estar hechos del mismo metal.
And you shall make a candlestick of pure gold; you shall make the candlestick of graven work: its stem and its branches, and its bowls and its knops and its lilies shall be of one piece.
32 Tiene seis ramas que salen de sus lados; tres ramas de un lado y tres del otro.
And six branches proceeding sideways, three branches of the candlestick from one side of it, and three branches of the candlestick from the other side.
33 Cada rama tiene tres copas hechas como flores de almendro, cada copa con un capullo y una flor, en todas las ramas.
And three bowls fashioned like almonds, on each branch a knop and a lily; so to the six branches proceeding from the candlestick,
34 Y en el pilar, cuatro copas como flores de almendro, cada uno con su capullo y su flor:
and in the candlestick four bowls fashioned like almonds, in each branch knops and the flowers of the same.
35 Y habrá una copa en las primeras dos ramas, y una copa en la segunda dos, rama y una copa en la tercera dos ramas cada uno de los tres pares de brazos que salen del candelabro tendrá un cáliz, para todas sus seis ramas.
A knop under two branches out of it, and a knop under four branches out of it; so to the six branches proceeding from the candlestick; and in the candlestick four bowls fashioned like almonds.
36 Las copas y las ramas deben estar hechos del mismo metal de una sola pieza; todos juntos un trabajo completo de oro martillado.
Let the knops and the branches be of one piece, altogether graven of one piece of pure gold.
37 Entonces debes hacer sus siete vasijas para las luces, poniéndolas en su lugar para que luzcan frente a ellas.
And you shall make its seven lamps: and you shall set on [it] the lamps, and they shall shine from one front.
38 Y las despabiladeras, las bandejas para usar con él tienen que ser del mejor oro.
And you shall make its funnel and its snuff-dishes of pure gold.
39 Se necesitará un talento de oro para ello, con todos estos vasos.
All these articles [shall be] a talent of pure gold.
40 Ve y los haces conforme al diseño que viste en la montaña.
See, you shall make them according to the pattern showed you in the mount.