< Efesios 3 >
1 Por esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús para ustedes gentiles,
For this reason, I, Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 Pues ya deben de saber de la administración de gracia que me dio Dios a favor de ustedes,
if, indeed, you have heard of the administration of the favor of God, which was given me for you,
3 ¿Cómo por revelación el secreto me fue aclarado?, como dije antes en una breve carta,
that by revelation the secret was made known to me, (as I wrote before in a few words;
4 Por la lectura de la cual tendrán en claro mi conocimiento del secreto de Cristo;
by which, when you read, you may perceive my knowledge of the secret of Christ, )
5 Que en otras generaciones no se le dio a los hijos de los hombres, pero la revelación de ella ahora se ha hecho a sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu;
which in former ages was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy Apostles and prophets by the Spirit;
6 Que los gentiles son parte en la herencia, y en el mismo cuerpo, y en la misma esperanza en Cristo a través del evangelio,
that the Gentiles should be fellow-heirs, and of the same body, and joint partakers of his promise in Christ by the gospel;
7 De los cuales fui hecho predicador, por la gracia de Dios que me fue dada por la acción poderosa de su poder.
of which I was made a minister, according to the gift of the favor of God which was given to me, according to the energy of his power; --
8 Para mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, fue dada esta gracia, para que yo pudiera anunciar a los gentiles las buenas nuevas de las inagotables riquezas de Cristo:
to me, the least of saints, was this favor given, to publish among the Gentiles, the unsearchable riches of Christ;
9 Y hacer que todos los hombres vean cuál es el orden de el secreto que desde el principio se mantuvo en Dios que hizo todas las cosas; (aiōn )
and to make all see what is the administration of the secret, which has been hid from the ages by God, who created all things. (aiōn )
10 Para que ahora a los gobernantes y a las autoridades en los cielos sea dada a conocer por medio de la iglesia la sabiduría de Dios en todas sus formas,
That now, to the government and powers in the heavenly regions, might be made known by the congregation the manifold wisdom of God;
11 Dios hizo esto conforme a su propósito eterno en Cristo Jesús, nuestro Señor: (aiōn )
according to the predisposition of the ages, which he made in Christ Jesus our Lord: (aiōn )
12 Por medio del cual nos acercamos con confianza a Dios sin miedo a través de la fe en él.
in whom we have liberty of speech, and introduction with confidence, through the faith of him.
13 Por lo cual pido que no se desanimen a causa de lo que por ustedes estoy sufriendo, porque es un honor para ustedes.
Wherefore, I request that you faint not at my afflictions for you, which is your glory.
14 Por esta causa, me postro de rodillas ante el Padre,
On this account, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ;
15 De quien toma nombre toda familia en el cielo y en la tierra,
from whom the whole family in heaven and upon earth is named;
16 Para que les dé, conforme a las riqueza de su gloria, los fortalezca con poder por medio de su Espíritu.
praying that, according to the riches of his glory, he would grant you to be mightily strengthened by his Spirit in the inward man:
17 Para que Cristo tenga su lugar en sus corazones por medio de la fe; y que ustedes, arraigados y cimentados en el amor,
that Christ may dwell in your hearts through faith; that, being rooted and founded in love, you
18 Podrán comprender con todos los creyentes cuán amplio y largo y alto y profundo es,
may be completely able to apprehend, with all the saints, what is the breadth, and length, and depth, and hight, --
19 Y para tener conocimiento del amor de Cristo que excede a todo conocimiento, para que sean llenos de la plenitud de Dios.
even to know the love of Christ; which surpasses knowledge; that you might be filled with all the fullness of God.
20 Y a aquel que es capaz de hacer en toda su plenitud más que todos nuestros deseos o pensamientos, mediante el poder que obra en nosotros,
Now, to him who is able to do exceeding abundantly beyond all that we ask or think, according to the power which works effectually in us, --
21 A él sea la gloria a Dios en la iglesia y en Cristo Jesús por todas las generaciones, por los siglos de los siglos. así sea. (aiōn )
to him be glory in the congregation by Christ Jesus, during all the endless successions of ages. Amen. (aiōn )