< Efesios 2 >
1 Y él les dio vida, cuando estaban muertos por sus maldades y pecados,
Pada suatu waktu kalian mati dalam dosa dan perbuatan jahatmu,
2 En el que vivían en el pasado, siguiendo los caminos de este mundo presente, haciendo placer del espíritu que domina el aire, el espíritu que ahora opera en aquellos que van en contra del propósito de Dios; (aiōn )
menjalani hidup kalian menurut cara dunia, di bawah kendali iblis, yang rohnya bekerja pada orang-orang yang tidak menaati Allah. (aiōn )
3 Entre los que todos vivimos una vez en los placeres de nuestra carne, cediendo el paso a los deseos de la carne y de la mente, y éramos hijos de ira por naturaleza, y el castigo de Dios nos estaba esperando así como al resto.
Kita semua pernah seperti itu, perilaku kita ditentukan oleh keinginan sifat manusia kita yang berdosa dan cara berpikir kita yang jahat. Seperti orang lain, di alam kita, kita adalah anak-anak dari kemarahan.
4 Pero Dios, lleno de misericordia, por el gran amor que tuvo por nosotros,
Tetapi Allah dalam kemurahan-Nya yang murah hati, karena kasih-Nya yang luar biasa bagi kita
5 Aun cuando estábamos muertos por nuestros pecados, nos dio vida juntamente con Cristo (por gracia tienes salvación),
bahkan ketika kita mati dalam dosa-dosa kita, telah menghidupkan kita bersama dengan Kristus. Percaya padanya telah menyelamatkan kalian!
6 Entonces resucitamos juntamente con él, y así mismo nos hizo sentar en lugares celestiales, con Cristo Jesús;
Dia membangkitkan kita bersama Kristus, dan di dalam Kristus Yesus mendudukkan kita bersama-Nya di surga,
7 Para que en el tiempo venidero pueda mostrar todas las riquezas de su gracia en su misericordia para con nosotros en Cristo Jesús: (aiōn )
sehingga dalam segala kekekalan yang akan datang Ia dapat menunjukkan besarnya kasih karunia-Nya yang luar biasa dalam menunjukkan kebaikan kepada kita melalui Kristus Yesus. (aiōn )
8 Porque por gracia son salvos por medio de la fe; y eso no de ustedes mismos: es don de Dios;
Karena kamu telah diselamatkan oleh kasih karunia karena percaya kepada-Nya — itu bukan melalui dirimu sendiri, itu adalah pemberian Allah!
9 No por obras, para que ninguno se gloríe a sí mismo.
Ini tidak ada hubungannya dengan usaha manusia, jadi jangan bangga pada dirimu sendiri.
10 Dios nos dio existencia, creados en Cristo Jesús para hacer las buenas obras, que Dios preparó de antemano para que nosotros anduviésemos en ellas.
Kita adalah produk dari apa yang Allah lakukan, diciptakan dalam Kristus Yesus untuk melakukan kebaikan, yang telah Allah rencanakan untuk kita lakukan.
11 Por esta razón, tengan en cuenta que en el pasado ustedes, los gentiles en la carne, que son vistos como estando fuera de la circuncisión por aquellos que tienen la circuncisión, hecha por manos en la carne;
Jadi kalian yang “orang asing” yang berbicara secara manusiawi, disebut “tidak bersunat” oleh mereka yang “bersunat” (yang hanya merupakan prosedur yang dilakukan oleh manusia), kalian perlu ingat
12 Que estaban en ese momento sin Cristo, siendo separados de cualquier parte en los derechos de Israel como nación, sin tener parte en los pactos de Dios, sin tener esperanza, y sin Dios en el mundo.
bahwa kalian pernah tidak ada hubungan dengan Kristus. Anda dilarang sebagai orang asing menjadi warga negara Israel, orang asing dari perjanjian yang telah dijanjikan Allah. Kalian tidak punya harapan dan kalian hidup di dunia tanpa Allah.
13 Pero ahora, en Cristo Jesús, ustedes que una vez estuvieron lejos, están cerca en la sangre de Cristo.
Tetapi sekarang, di dalam Kristus Yesus, kalian yang dahulu sangat jauh telah didekatkan oleh darah Kristus.
14 Porque él es nuestra paz, que de ambos pueblos hizo uno, y por los cuales se rompió el muro de enemistad que los dividía,
Kristus adalah damai sejahtera kita. Melalui tubuhnya ia membuat keduanya menjadi satu, dan meruntuhkan tembok pemisah permusuhan yang memisahkan kita,
15 Que en su carne puso fin a lo que hizo la división entre nosotros, la ley con su reglas y órdenes, para que él pueda hacer en sí mismo, de los dos, un nuevo hombre, haciendo la paz;
membebaskan kita dari hukum dengan persyaratan dan peraturannya. Dia melakukan ini agar dia dapat menciptakan dalam dirinya satu pribadi baru dari keduanya dan dengan demikian berdamai,
16 Y que los dos lleguen a un acuerdo con Dios en un solo cuerpo a través de la cruz, así pongan fin a esa división.
dan sepenuhnya mendamaikan keduanya dengan Allah melalui salib seolah-olah mereka hanya satu tubuh, setelah menghancurkan permusuhan kita satu sama lain.
17 Y él vino predicando la paz a los que estaban lejos, y a los que estaban cerca;
Dia datang dan membagikan kabar baik perdamaian kepada kalian yang jauh, dan mereka yang dekat,
18 Porque a través de él, los dos podemos acercarnos en un solo Espíritu al Padre.
karena melalui dia kita berdua memperoleh akses kepada Bapa melalui Roh yang sama.
19 Entonces ya no son extranjeros como los que no tienen parte ni lugar en el reino de Dios, sino que están contados entre los santos y de la familia de Dios,
Itu artinya kalian bukan lagi orang asing dan asing; kalian adalah sesama warga umat Allah dan milik keluarga Allah
20 Edificados sobre la base de los apóstoles y profetas, el propio Cristo Jesús siendo la principal piedra angular,
yang dibangun di atas dasar para rasul dan para nabi, dengan Kristus Yesus sebagai batu penjuru.
21 En quien todo el edificio, correctamente unido, viene a ser una santa casa de Dios en el Señor;
Di dalam Dia seluruh bangunan disatukan, tumbuh menjadi bait suci bagi Tuhan.
22 En quien ustedes también, unidos a Cristo, con el resto, están unidos como un templo en el cual Dios vive por medio de su Espíritu.
Kalian juga sedang dibangun bersama di dalam dia sebagai tempat bagi Allah untuk hidup oleh Roh.