< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
filii estote Domini Dei vestri non vos incidetis nec facietis calvitium super mortuo
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus quae sunt super terram
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
ne comedatis quae inmunda sunt
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
hoc est animal quod comedere debetis bovem et ovem et capram
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
cervum capream bubalum tragelaphum pygargon orygem camelopardalum
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedetis
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
de his autem quae ruminant et ungulam non findunt haec comedere non debetis camelum leporem choerogyllium quia ruminant et non dividunt ungulam inmunda erunt vobis
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangetis
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis quae habent pinnulas et squamas comedite
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
quae absque pinnulis et squamis sunt ne comedatis quia inmunda sunt
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
omnes aves mundas comedite
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
inmundas ne comedatis aquilam scilicet et grypem et alietum
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
ixon et vulturem ac milvum iuxta genus suum
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
et omne corvini generis
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
strutionem ac noctuam et larum atque accipitrem iuxta genus suum
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
herodium et cycnum et ibin
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
ac mergulum porphirionem et nycticoracem
18 La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
onocrotalum et charadrium singula in genere suo upupam quoque et vespertilionem
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
et omne quod reptat et pinnulas habet inmundum erit nec comedetur
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
omne quod mundum est comedite
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
quicquid morticinum est ne vescamini ex eo peregrino qui intra portas tuas est da ut comedat aut vende ei quia tu populus sanctus Domini Dei tui es non coques hedum in lacte matris suae
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
decimam partem separabis de cunctis frugibus tuis quae nascuntur in terra per annos singulos
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco quem elegerit ut in eo nomen illius invocetur decimam frumenti tui et vini et olei et primogenita de armentis et ovibus tuis ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
cum autem longior fuerit via et locus quem elegerit Dominus Deus tuus tibique benedixerit nec potueris ad eum haec cuncta portare
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
vendes omnia et in pretium rediges portabisque manu tua et proficisceris ad locum quem elegerit Dominus Deus tuus
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
et emes ex eadem pecunia quicquid tibi placuerit sive ex armentis sive ex ovibus vinum quoque et siceram et omne quod desiderat anima tua et comedes coram Domino Deo tuo et epulaberis tu et domus tua
27 Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore et repones intra ianuas tuas
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum et peregrinus et pupillus ac vidua qui intra portas tuas sunt et comedent et saturabuntur ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris

< Deuteronomio 14 >