< Deuteronomio 14 >
1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
Filii estote Domini Dei vestri: non vos incidetis, nec facietis calvitium super mortuo.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
quoniam populus sanctus es Domino Deo tuo: et te elegit ut sis ei in populum peculiarem de cunctis gentibus, quae sunt super terram.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
Ne comedatis quae immunda sunt.
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
Hoc est animal, quod comedere debetis, Bovem, et ovem, et capram,
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
cervum et capream, bubalum, tragelaphum, pygargum, orygem, camelopardalum.
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
Omne animal quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
De his autem, quae ruminant, et ungulam non findunt, comedere non debetis, ut camelum, leporem, choerogryllum: haec quia ruminant, et non dividunt ungulam, immunda erunt vobis.
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
Sus quoque quoniam dividat ungulam, et non ruminat, immunda erit. carnibus eorum non vescemini, et cadavera non tangetis.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
Haec comedetis ex omnibus quae morantur in aquis: Quae habent pinnulas et squamas, comedite:
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
quae absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
Omnes aves mundas comedite.
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
Immundas ne comedatis: aquilam scilicet, et gryphem, et haliaeetum,
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
ixion, et vulturem ac milvum iuxta genus suum:
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
et omne corvini generis,
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
et struthionem, ac noctuam, et larum, atque accipitrem iuxta genus suum:
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
herodium ac cygnum, et ibin,
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
ac mergulum, porphyrionem, et nycticoracem,
18 La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
onocrotalum, et charadrium, singula in genere suo: upupam quoque et vespertilionem.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
Et omne quod reptat et pennulas habet, immundum erit, et non comedetur.
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
Omne quod mundum est, comedite.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
Quidquid autem morticinum est, ne vescamini ex eo. Peregrino, qui intra portas tuas est, da ut comedat, aut vende ei: quia tu populus sanctus Domini Dei tui es. Non coques hoedum in lacte matris suae.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
Decimam partem separabis de cunctis fructibus tuis qui nascuntur in terra per annos singulos,
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
et comedes in conspectu Domini Dei tui in loco, quem elegerit, ut in eo nomen illius invocetur, decimam frumenti tui, et vini, et olei, et primogenita de armentis et ovibus tuis: ut discas timere Dominum Deum tuum omni tempore.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
Cum autem longior fuerit via, et locus quem elegerit Dominus Deus tuus, tibique benedixerit, nec potueris ad eum haec cuncta portare,
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
vendes omnia, et in pretium rediges, portabisque manu tua, et proficisceris ad locum, quem elegerit Dominus Deus tuus:
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
et emes ex eadem pecunia quidquid tibi placuerit, sive ex armentis, sive ex ovibus, vinum quoque et siceram, et omne quod desiderat anima tua: et comedes coram Domino Deo tuo, et epulaberis tu et domus tua:
27 Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
et Levites qui intra portas tuas est, cave ne derelinquas eum, quia non habet aliam partem in possessione tua.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
Anno tertio separabis aliam decimam ex omnibus quae nascuntur tibi eo tempore: et repones intra ianuas tuas.
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
Venietque Levites qui aliam non habet partem nec possessionem tecum, et peregrinus ac pupillus et vidua, qui intra portas tuas sunt, et comedent et saturabuntur: ut benedicat tibi Dominus Deus tuus in cunctis operibus manuum tuarum quae feceris.