< Deuteronomio 14 >
1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
You are the children of the LORD your God. You shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
For you are a holy people to the LORD your God, and the LORD has chosen you to be a people for his own possession, above all peoples who are on the face of the earth.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
You shall not eat any abominable thing.
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope, and the chamois.
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
Nevertheless these you shall not eat of them that chew the cud, or of those who have the hoof split: the camel, the hare, and the rabbit. Because they chew the cud but don’t part the hoof, they are unclean to you.
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
The pig, because it has a split hoof but doesn’t chew the cud, is unclean to you. You shall not eat their meat. You shall not touch their carcasses.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
These you may eat of all that are in the waters: you may eat whatever has fins and scales.
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
You shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
Of all clean birds you may eat.
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
But these are they of which you shall not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
the red kite, the falcon, the kite of any kind,
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
every raven of any kind,
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
the ostrich, the owl, the seagull, the hawk of any kind,
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
the little owl, the great owl, the horned owl,
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
the pelican, the vulture, the cormorant,
18 La cigüeña y la garza y las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
the stork, the heron after its kind, the hoopoe, and the bat.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
All winged creeping things are unclean to you. They shall not be eaten.
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
Of all clean birds you may eat.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
You shall not eat of anything that dies of itself. You may give it to the foreigner living amongst you who is within your gates, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people to the LORD your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
You shall surely tithe all the increase of your seed, that which comes out of the field year by year.
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
You shall eat before the LORD your God, in the place which he chooses to cause his name to dwell, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and of your flock; that you may learn to fear the LORD your God always.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
If the way is too long for you, so that you are not able to carry it because the place which the LORD your God shall choose to set his name there is too far from you, when the LORD your God blesses you,
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
then you shall turn it into money, bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose.
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
You shall trade the money for whatever your soul desires: for cattle, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever your soul asks of you. You shall eat there before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your household.
27 Y piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
At the end of every three years you shall bring all the tithe of your increase in the same year, and shall store it within your gates.
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
The Levite, because he has no portion nor inheritance with you, as well as the foreigner living amongst you, the fatherless, and the widow who are within your gates shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD your God may bless you in all the work of your hand which you do.