< Deuteronomio 14 >

1 Ustedes son los hijos del Señor su Dios: no deben hacer cortes en sus cuerpos ni raparse el vello de las cejas en honor de los muertos;
You are the people of Yahweh your God. Do not cut yourselves, nor shave any part of your face for the dead.
2 Porque ustedes son un pueblo santo para el Señor su Dios, y el Señor los ha elegido a ser su pueblo especial de todas las naciones sobre la tierra.
For you are a nation that is set apart to Yahweh your God, and Yahweh has chosen you to be a people for his own possession, more than all peoples that are on the surface of the earth.
3 Ninguna cosa impura puede ser su comida.
You must not eat any abominable thing.
4 Estas son las bestias que puedes tener para comer: el buey, la oveja y la cabra;
These are the animals that you may eat: the ox, the sheep, and the goat,
5 El ciervo, la gacela, gamos, la cabra montesa y el antílope y la oveja montesa.
the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, and ibex, and the antelope, and the mountain sheep.
6 Cualquier bestia que tenga pezuña partida y todo animal rumiante, puede ser usada como alimento.
You may eat any animals that parts the hoof, that is, that has the hoof divided in two, and that chews the cud.
7 Pero incluso entre estos, hay algunos que no pueden usarse como alimento: como el camello, la liebre y el conejo, que son impuros para ti, porque, aunque son rumiantes, pero no tienen pezuña partida.
Nevertheless, you must not eat some animals that chew the cud or that have the hoof divided in two: the camel, the rabbit, and the rock badger; because they chew the cud but do not part the hoof, they are unclean to you.
8 Y el cerdo es inmundo para ti, porque aunque tiene pezuña partida, no es animal rumiante; su carne no puede ser usada para comer o sus cuerpos muertos son tocados por ustedes.
The pig is unclean to you as well because he parts the hoof but does not chew the cud; he is unclean to you. Do not eat pig meat, and do not touch their carcasses.
9 Y de las cosas que viven en las aguas, pueden comer a todos los que tienen aletas y escamas.
Of these things that are in water you may eat: whatever has fins and scales;
10 Pero cualquiera que no tenga escamas o aletas, no pueden comer; son inmundos para ustedes.
but whatever has no fins and scales you must not eat; they are unclean to you.
11 Todas las aves limpias se pueden usar como alimento.
All clean birds you may eat.
12 Pero estas aves no pueden comer: el águila y el águila real y el águila marina;
But these are the birds that you must not eat: the eagle, the vulture, the osprey,
13 El halcón y la cometa, y las aves de ese tipo;
the red kite and black kite, any kind of falcon.
14 Todo cuervo, y todas las aves de ese tipo;
You must not eat any kind of raven,
15 Y el avestruz y el halcón nocturno y la gaviota y las aves de ese tipo;
and the ostrich, and the night hawk, the sea gull, any kind of hawk,
16 La lechuza y la gran lechuza, él cisne;
the little owl, the great owl, the white owl,
17 Y el pelícano y el buitre y el cormorán;
the pelican, the carrion vulture, the cormorant.
18 La cigüeña y la garza y ​​las aves de ese tipo, y la abubilla y el murciélago.
You must not eat the stork, any kind of heron, the hoopoe, and the bat.
19 Toda insecto alado que se posa sobre la tierra es inmunda para ti y no puede usarse como alimento.
All winged, swarming things are unclean to you; they must not be eaten.
20 Pero puedes tomar todas las aves limpias.
You may eat all clean flying things.
21 No coman alimento que haya llegado a una muerte natural; el hombre de otro país que está viviendo con ustedes puede tomarlo por comida, o puede venderlo a uno de otra nación; porque tú eres pueblo santo para el Señor tu Dios. Él cabrito no debe ser cocinado en la leche de su madre.
You must not eat of anything that dies of itself; you may give it to the foreigner who is within your towns, that he may eat it; or you may sell it to a foreigner. For you are a nation that is set apart to Yahweh your God. You must not boil a young goat in its mother's milk.
22 Ponga a un lado una décima parte de todo el aumento de su semilla, producido año tras año.
You must surely tithe all the yield of your seed, that which comes out from the field year after year.
23 Y hagan una fiesta delante del Señor tu Dios, en el lugar que debe ser marcado, donde estará su nombre para siempre, de la décima parte de su grano y su vino y su aceite, y los primeros nacimientos de sus vacas y sus ovejas; para que aprendan a reverenciar al Señor tu Dios en sus corazones en todo momento.
You must eat before Yahweh your God, in the place that he will choose as his sanctuary, the tithe of your grain, of your new wine, and of your oil, and the firstborn of your herd and your flock; that you may learn to always honor Yahweh your God.
24 Y si el camino es tan largo que no pueden llevar estas cosas al lugar señalado por el Señor su Dios como residencia de su nombre, cuando les haya dado su bendición;
If the journey is too long for you so that you are not able to carry it, because the place that Yahweh your God will choose as his sanctuary is too far from you, then, when Yahweh God blesses you,
25 Entonces, estas cosas se venderán y, tomando el dinero en su mano, ve al lugar señalado por el Señor su Dios;
you will convert the offering into money, tie up the money in your hand, and go to the place that Yahweh your God will choose.
26 Y con el dinero compren lo que deseen, bueyes u ovejas o vino o bebida fuerte, cualquiera que sea el deseo de su alma: y hagan un banquete allí delante del Señor su Dios, y regocíjense, todos ustedes en su casa;
There you will spend the money for whatever you desire: for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatever you desire; you will eat there before Yahweh your God, and you will rejoice, you and your household.
27 Y ​​piensa en el levita que vive entre ustedes, porque no tiene parte ni herencia en la tierra.
The Levite who is within your gates—do not forsake him, for he has no portion nor inheritance with you.
28 Al final de cada tres años, tomen una décima parte de toda la cosecha de ese año y colócala dentro de tus almacenes.
At the end of every three years you will present all the tithe of your produce in the same year, and you will store it up within your gates;
29 Y el levita, porque no tiene parte ni herencia en la tierra, y el hombre de un país extraño, y el niño que no tiene padre, y la viuda, que vive entre ustedes, vendrán y comerán y tendrán suficiente; y así la bendición del Señor tu Dios estará sobre ti en todo lo que hagas.
and the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the foreigner, and the fatherless, and the widow who are within your gates, will come and eat and be satisfied. Do this so that Yahweh your God may bless you in all the work of your hand that you do.

< Deuteronomio 14 >