< 2 Tesalonicenses 2 >

1 Ahora, en cuanto a la venida del Señor Jesucristo, y nuestro encuentro con él, es nuestro deseo, hermanos míos,
NOW we beseech you, brethren, by the coming of our Lord Jesus Christ, and by our gathering together unto him,
2 Que no cambien fácilmente de opinión ni se turben con un espíritu, ni con una palabra, ni con una carta como de nosotros, con la sugerencia de que el día del Señor ya ha llegado;
That ye be not soon shaken in mind, or be troubled, neither by spirit, nor by word, nor by letter as from us, as that the day of Christ is at hand.
3 No se dejen engañar: porque primero se apartaran de la fe, y la revelación del hombre de pecado, el hijo de la destrucción,
Let no man deceive you by any means: for that day shall not come, except there come a falling away first, and that man of sin be revealed, the son of perdition;
4 El cual se pone contra toda autoridad, levantándose a sí mismo sobre todo lo que es nombrado Dios o se le da culto; para que tome asiento en el Templo de Dios, presentándose como Dios.
Who opposeth and exalteth himself above all that is called God, or that is worshipped; so that he as God sitteth in the temple of God, shewing himself that he is God.
5 ¿No recuerdan lo que dije cuando estaba con ustedes y les comuniqué estas cosas?
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
6 Y ahora está claro para ustedes lo que está retrasando su revelación hasta que llegue el momento de ser visto.
And now ye know what withholdeth that he might be revealed in his time.
7 Porque el secreto del mal está ahora mismo obrando: pero hay uno que está ocultando el mal hasta que lo quiten del camino.
For the mystery of iniquity doth already work: only he who now letteth will let, until he be taken out of the way.
8 Y entonces vendrá la revelación de aquel malvado, a quien el Señor Jesús matará con el aliento de su boca, y dará a luz por la revelación de su venida;
And then shall that Wicked be revealed, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming:
9 Inicuo cuya venida está marcada por la obra de Satanás, con todo poder, señales y falsas maravillas,
Even him, whose coming is after the working of Satan with all power and signs and lying wonders,
10 Y con todo engaño de maldad entre aquellos cuyo destino es la destrucción; porque no quisieron aceptar y amar la verdad por el cual podrían tener la salvación.
And with all deceivableness of unrighteousness in them that perish; because they received not the love of the truth, that they might be saved.
11 Y por esta causa, Dios los entregará al poder del engaño y pondrán su fe en lo que es falso:
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
12 Para que todos sean juzgados, los que no tuvieron fe en lo que es verdad, sino que se complacieron en el mal.
That they all might be damned who believed not the truth, but had pleasure in unrighteousness.
13 Pero es correcto que alabemos a Dios en todo momento por ustedes, hermanos, amados por el Señor, porque fue el propósito de Dios desde el principio que pudieran tener la salvación, ser hechos santos por el Espíritu y por la fe. en lo que es verdad:
But we are bound to give thanks alway to God for you, brethren beloved of the Lord, because God hath from the beginning chosen you to salvation through sanctification of the Spirit and belief of the truth:
14 Y con este propósito les dio parte a través de las buenas nuevas de las cuales nosotros fuimos los predicadores, incluso para que pudieran tener parte en la gloria de nuestro Señor Jesucristo.
Whereunto he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.
15 Entonces, hermanos, esfuércense en su propósito, y guarda la enseñanza que les ha sido dada por palabra o por carta de nosotros.
Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word, or our epistle.
16 Ahora nuestro Señor Jesucristo mismo, y Dios nuestro Padre que nos amó y nos dio consuelo eterno y buena esperanza por medio de la gracia, (aiōnios g166)
Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given us everlasting consolation and good hope through grace, (aiōnios g166)
17 Les de consuelo en sus corazones y confirme en toda buena obra y palabra.
Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.

< 2 Tesalonicenses 2 >