< 1 Timoteo 2 >

1 Mi deseo es, antes que nada, que hagan peticiones, oraciones, intercesiones acción de gracias por la humanidad;
ପର୍ତମ୍ମୁ ଞେନ୍‌ ଅମଙ୍‌ବେନ୍‌ କାକୁର୍ତିତନାୟ୍‌, ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଞେନ୍‌ ଅନବ୍‌ଉୟୁବନ୍‌, କାକୁର୍ତିଞେନ୍‌, ପାର୍ତନାଞେନ୍‌ ଡ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତାୟ୍‌;
2 Para los reyes y todos aquellos en autoridad; para que podamos tener una vida tranquila y calmada llena de reverencia a Dios y comportamiento serio.
ତିଆସନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ଆସନ୍‌, ରାଜାଞ୍ଜି ଡ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ପାର୍ତନାନାବା, ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେବା; ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ସନୟୁନ୍‌ ବାତ୍ତେ, ଏରାମ୍ମୁୟ୍‌ ଗବ୍‌ରିଲନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ରପ୍ତିତବୋ ।
3 Esto es bueno y agradable a los ojos de Dios nuestro Salvador;
ଏନ୍ନେଗନ୍‌ ଆ ପାର୍ତନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତେ ଆରି ଜାଜାଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
4 Cuyo deseo es que todos los hombres puedan tener la salvación y llegar al conocimiento de lo que es verdadero.
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଇର୍ସେନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆବ୍‌ୟର୍‌ବୁଡ୍ଡିଲନ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଜନାଏତୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଲଡୟ୍‌ତେ ।
5 Porque hay un Dios y un mediador entre Dios y los hombres, el hombre Cristo Jesús,
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଆରି ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ସରିନ୍‌ ଅନବ୍‌ମାୟ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ନେ ତୁମ୍‌ ଅକାଲ୍‌ତିମରନ୍‌ ଡକୋ, ଆନିନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍‌ ।
6 Que se entregó a sí mismo como ofrenda por todos; testimonio de lo cual debía ser dado en el momento correcto;
ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ତିୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆଡିନ୍ନା ଇଙନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌ ।
7 Y de esto me hice predicador y apóstol (lo que digo es verdad en Cristo, no miento) y un maestro de los gentiles en la fe verdadera.
ତି ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ଡ ଡର୍ନେବରନ୍‌ ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ଅନବ୍‌ଜନାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅନାପ୍ପାୟ୍‌ ଞଙ୍‌ନେମରନ୍‌ ଆରି ଞନଙ୍‌ତିୟ୍‌ମରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆପ୍ପାୟ୍‌ଲିଁୟ୍‌; ଞେନ୍‌ ପାତ୍ୟା ଅଃବ୍ବର୍ନାୟ୍‌, ଇନିଜି ବର୍ତନାୟ୍‌ ତିଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିନ୍‌ ।
8 Es mi deseo, entonces, que en todo lugar los hombres se entreguen a sí mismos a la oración, levantando manos santas, sin ira ni discusión.
ମଣ୍ଡଡ଼ିରେଙନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ତେକ୍କେସିଲନ୍‌ ଆ ପାର୍ତନାତଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ଆମନ୍ନଲୋଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ବନ୍‌ଡ୍ରାବନ୍‌ ଡ ଅଲ୍‌ଡୁଲ୍‌ବାୟ୍‌ବରନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙେତଜି ।
9 Y que las mujeres pueden estar vestidas con ropa sencilla, con pudor y modestia; no con cabello trenzado y oro o joyas o túnicas de gran precio;
ଆଇମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ବର୍ତାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଲବଡ୍ଡିନ୍‌ ଡ ଆବ୍ବୟ୍‌ସି ଆବ୍ବୟ୍‌ଜଙ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେତଜି; ମଡ଼ଗାକାବନ୍‌ ଡ ଉଉନ୍‌ ଆରମ୍‌ତୁଙ୍‌ ବାତ୍ତେ ସାର୍‌ସାରୁନ୍‌ ଡ ସୁନାଞ୍ଜି ରୁରୁଲନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଡଂନେଜି ତଡ୍‌;
10 Pero vestido de buenas obras, como es correcto para las mujeres que viven en el temor de Dios.
ଆର୍ପାୟ୍‌ ମନଙ୍‌ ଲନୁମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେତଜି ।
11 Permita que una mujer silenciosamente tome el lugar de un alumno y esté bajo autoridad.
ଆଇମରଞ୍ଜି ରିଙ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡକୋଲନ୍‌ ଞନଙନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେତଜି ।
12 En mi opinión, es correcto que una mujer no sea maestra, o que gobierne a un hombre, sino que esté callada.
ଆଇମରଞ୍ଜି ଞନଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ କି ଓବ୍ବାମରଞ୍ଜି ଆ ଉପରେଙ୍‌ ଅବ୍‌ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଦିକାରନ୍‌ ଅଃତ୍ତିୟାଜି, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ରିଙ୍‌ଲନ୍‌ ଡକୋନେତଜି ।
13 Porque Adán fue formado primero, luego Eva;
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆଦମନ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌, ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅବାନ୍‌ ତିକ୍କି ଗଡେଲେନ୍‌ ।
14 Y Adán no fue engañado, sino que la mujer, siendo engañada, cayó en pecado.
ଆରି ଆଦମନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌ କନଣ୍ଡାୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଃଗଲୋଲୋ, ବନ୍‌ଡ ଆଇମରନ୍‌ କନଣ୍ଡାୟ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଗଲୋଡାଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ବର୍‌ ଆଲ୍ଲେଏନ୍‌ ।
15 Pero si continúa con fe y amor y santidad, con modestia ella se salvará engendrando hijos.
ବନ୍‌ଡ ଆଇମରନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌, ଡନୁଙ୍‌ୟମନ୍‌, ମନଡ଼ିରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡକୋଡାଲନ୍‌, ପସିଜନ୍‌ କୋଡେନ୍‌ ଡେନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ରପ୍ତିତେ ।

< 1 Timoteo 2 >