< 1 Tesalonicenses 5 >
1 Pero sobre los tiempos y su orden, mis hermanos, no hay necesidad de que les diga nada.
But concerning dates and times, brothers, you do not need us to write to you.
2 Porque ustedes saben que el día del Señor vendrá como ladrón en la noche.
For you yourselves thoroughly understand that the day of the Lord shall arrive much like a thief in the night.
3 Cuando dicen: Hay paz y no peligro, vendrá sobre ellos destrucción repentina, como dolores de parto en una mujer encinta; y no podrán escapar de eso.
For when they will say, “Peace and security!” then destruction will suddenly overwhelm them, like the labor pains of a woman with child, and they will not escape.
4 Pero ustedes, mis hermanos, no están a oscuras, para que ese día los alcance como a un ladrón.
But you, brothers, are not in darkness, so that you would be overtaken by that day as by a thief.
5 Porque todos ustedes son hijos de la luz y del día; no somos de la noche ni de la oscuridad.
For all of you are sons of light and sons of daytime; we are not of nighttime, nor of darkness.
6 Entonces, no descansemos como lo hacen los demás, pero seamos alertas y sobrios.
Therefore, let us not sleep, as the rest do. Instead, we should be vigilant and sober.
7 Porque los que duermen lo hacen en la noche; y los que se emborrachan, se emborrachan de noche;
For those who sleep, sleep in the night; and those who are inebriated, are inebriated in the night.
8 Pero nosotros, que somos del día, seamos serios, poniéndonos la coraza de la fe y el amor, y sobre nuestras cabezas, como un casco la esperanza de la salvación.
But we, who are of the daylight, should be sober, being clothed with the breastplate of faith and of charity and having, as a helmet, the hope of salvation.
9 Porque el propósito de Dios para nosotros no es la ira, sino la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
For God has not appointed us for wrath, but for the acquisition of salvation through our Lord Jesus Christ,
10 Quien murió por nosotros, para que, despierto o durmiendo, tengamos parte en su vida.
who died for us, so that, whether we watch, or whether we sleep, we may live in union with him.
11 Entonces, continúen consolando y edificándose unos a otros, como lo han estado haciendo.
Because of this, console one another and build up one another, just as you are doing.
12 Pero les pedimos esto, hermanos míos: respeten y valoren a los que trabajan entre ustedes, que están sobre ustedes en el Señor para mantener el orden entre ustedes;
And we ask you, brothers, to recognize those who labor among you, and who preside over you in the Lord, and who admonish you,
13 Y tengan una alta opinión y amor a causa de su trabajo. Estén en paz entre ustedes mismos,
so that you may consider them with an abundance of charity, for the sake of their work. Be at peace with them.
14 Y nuestro deseo es que mantengan el control sobre aquellos cuyas vidas no están bien ordenadas, dando consuelo a los débiles de corazón, apoyando a aquellos con poca fuerza y Sean pacientes con todos.
And we ask you, brothers: correct the disruptive, console the weak-minded, support the sick, be patient with everyone.
15 Que nadie dé mal por mal; pero siempre vean lo que es bueno, el uno para el otro y para todos.
See to it that no one repays evil for evil to anyone. Instead, always pursue whatever is good, with one another and with all.
16 Tener alegría en todo momento.
Rejoice always.
18 En todo da gloria, porque este es el propósito de Dios en Cristo Jesús para ustedes.
Give thanks in everything. For this is the will of God in Christ Jesus for all of you.
19 No apagues el fuego del Espíritu;
Do not choose to extinguish the Spirit.
20 No menosprecies las profecías;
Do not spurn prophecies.
21 Someterlo todo a prueba; mantener lo que es bueno;
But test all things. Hold on to whatever is good.
22 Absténganse de toda apariencia de maldad.
Abstain from every kind of evil.
23 Y que el Dios de la paz los santifique a todos; y que su espíritu y alma y cuerpo sean libres de todo pecado en la venida de nuestro Señor Jesucristo.
And may the God of peace himself sanctify you through all things, so that your whole spirit and soul and body may be preserved without blame unto the return of our Lord Jesus Christ.
24 Él que los ha llamado es fiel, es fiel y cumplirá todo esto.
He who has called you is faithful. He shall act even now.
25 Hermanos, oren por nosotros.
Brothers, pray for us.
26 Dale a todos los hermanos un beso santo.
Greet all the brothers with a holy kiss.
27 Doy órdenes en el nombre del Señor de que todos los hermanos estén presentes en la lectura de esta carta.
I bind you, through the Lord, that this epistle is to be read to all the holy brothers.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.