< 1 Samuel 8 >
1 Y cuando Samuel era viejo, hizo a sus hijos jueces sobre Israel.
Samuel a matawng toung dawkvah a capanaw hah Isarelnaw lawkcengkung lah ao sak.
2 El nombre de su primer hijo fue Joel y el nombre de su segundo Abías: eran jueces en Beerseba.
A capa camin e min teh Joel doeh. Apa hni e a capa teh Abijah Beersheba kho dawk lawkceng bawi lah ao.
3 Y sus hijos no siguieron sus caminos, sino que, movidos por el amor al dinero, recibieron sobornos y no fueron rectos al juzgar.
Hateiteh a capanaw ni a lamthung patetlah dawn awh hoeh. Ahnimouh teh tangka e hnuk a kâbang awh teh lam a phen awh. Tadawnghno a ca awh teh lawkngai awh hoeh.
4 Entonces todos los hombres responsables de Israel se reunieron y fueron a Samuel en Ramá.
Hatdawkvah, Isarel kacuenaw a kamkhueng awh teh Ramah kho vah kaawm e Samuel koe a cei awh.
5 Y le dijo: Mira, eres viejo, y tus hijos no van en tus caminos. Danos un rey ahora para que sea nuestro juez, para que podamos ser como las otras naciones.
Ahni koe na matawng poung toe. Na capanaw ni hai na lamthung dawn awh hoeh toe. Jentelnaw patetlah kaimae lathueng siangpahrang na poe leih telah a dei awh.
6 Pero a Samuel no le gustó la petición que le hicieron. Danos un rey para que sea nuestro juez. Y Samuel hizo oración al Señor.
Kaimanaw lawkkaceng hane siangpahrang na poe leih atipouh e ni Samuel a lunghawi sak hoeh. Hatdawkvah, BAWIPA koe a ratoum.
7 Entonces el Señor le dijo a Samuel: Escucha la voz de la gente y lo que te dicen. No se han apartado de ti, sino que se han apartado de mí, no queriendo que yo fuera rey sobre ellos.
Hattoteh BAWIPA ni Samuel koe taminaw ni nang koe a dei e lawk thai pouh. Bangkongtetpawiteh, nang hah na pahnawt awh hoeh. Kai hai ahnimanaw ukkung lah o hoeh nahan kai doeh na pahnawt awh toe.
8 Como lo han hecho desde el principio, desde el día en que los saqué de Egipto hasta el día de hoy, dándome la espalda y adorando a otros dioses, así que ahora están actuando de la misma manera contigo.
Izip ram hoi ka tâcokhai hnin hoi sahnin totouh, kai na pahnawt awh teh alouke cathutnaw hah a bawk awh toe. Kaie lathueng a tawksak awh e patetlah nange lathueng hai a sak awh toe.
9 Escucha ahora su voz: pero advertirles seriamente a ellos y dales una imagen de la clase de rey que será su gobernante.
Hatdawkvah, ahnimae lawkngai pouh haw. Hatei kâhruetcuetnae poe nateh ahnimanaw ka uk e siangpahrang e nuencang hah hmawt sak loe telah atipouh.
10 Y Samuel dijo todas estas palabras del Señor a la gente que deseaba un rey.
Samuel ni BAWIPA e a lawknaw hah, siangpahrang kahetnaw koe bout a dei pouh.
11 Y él dijo: Este es el tipo de rey que será su gobernante: él tomará a sus hijos y los convertirá en sus sirvientes, sus jinetes y conductores de sus carros de guerra, y ellos irán corriendo ante su carruaje de guerra;
Nangmae lathueng kaukkung hane siangpahrang o ang teh, het hah doeh. Na capanaw a la vaiteh, amae leng, ranglengnaw, marangransanaw thaw na poe vaiteh, a tangawn hai ahnie rangleng hmalah a yawng awh han.
12 Y los convertirá en capitanes de miles y de cincuenta; a algunos los pondrá a trabajar arando y cortando su grano y haciendo sus instrumentos de guerra y construyendo sus carruajes de guerra.
Ransa 1,000 touh kaukkung 50 touh kaukkung, ransabawi thaw a poe. Laikawk ka thawn hane hoi cang ka a hane hoi tarantuknae puengcang kasakkung hoi rangleng puengcang kasakkung lah lengkaleng thaw a poe awh han.
13 Tus hijas las llevará a ser fabricantes de perfumistas, cocineras y panaderas.
Nangmae na canunaw hai a la vaiteh, hmuitui katawkkung, rawca ka khenyawnkung lah thoseh, vaiyei kathakkung lah thoseh, thaw a poe awh han.
14 Tomará sus campos y sus viñas y sus olivares, todo lo mejor de ellos, y se los dará a sus siervos.
Nangmae lawnaw, misur takhanaw, Olive takhanaw hai a la vaiteh, a sannaw koe a poe awh han.
15 Tomará una décima parte de su semilla y del fruto de sus viñas y se la dará a sus siervos y oficiales.
Nangmae caticamu, a pawhik pung hra pung touh na la pouh vaiteh thaw katawknaw hoi kacuenaw koe a poe awh han.
16 Tomará a sus siervos y sirvientas de ustedes, y al mejor de sus bueyes y de sus asnos, y los pondrá a su trabajo para el.
Nangmae na sannu sanpanaw, na thoundoun kahawi kahawinaw hoi lanaw a la vaiteh a thaw tawk awh nahanelah a hno awh han.
17 Tomará la décima parte de sus ovejas, y ustedes serán sus siervos también.
Nangmae Tu pung hra pung touh a la vaiteh nangmouh teh ahnimae san lah na o awh han.
18 Entonces clamarán por causa del rey, que habían escogido. Pero el Señor no les dará una respuesta en ese día.
Na rawi awh e siangpahrang kecu dawk na khui na ka awh han. Hote hnin dawk na hram na ki awh eiteh, BAWIPA ni na thai pouh mahoeh telah kâhruetcuetnae a poe.
19 Pero el pueblo no prestó atención a la voz de Samuel; Y ellos dijeron: No, pero tendremos un rey sobre nosotros,
Hatei taminaw ni Samuel e lawk a ek awh teh, ahnimouh ni telah nahoeh. Kaimouh ka uk hane siangpahrang doeh ka ngai.
20 Para que podamos ser como las otras naciones, y para que nuestro rey sea nuestro juez y salga ante nosotros a la guerra.
Hattorei doeh kaimouh hai alouke ramnaw hoi kâvan awh han. Kamamouh e siangpahrang ni lawk na ceng pouh han. Ka miphun heh a hrawi vaiteh taran na tuk pouh han. Telah bout a dei awh.
21 Entonces Samuel, después de escuchar todo lo que la gente tenía que decir, fue y dio cuenta de ello al Señor.
Samuel ni tamipueng e lawk a ngâi teh BAWIPA koe bout a dei pouh.
22 Y él Señor dijo a Samuel: Atiende su voz y nombra un rey para ellos. Entonces Samuel dijo a los hombres de Israel: Que cada uno vuelva a su pueblo.
BAWIPA ni Samuel koe ahnimae lawk tarawi haw, ahnimouh han siangpahrang rawi pouh haw telah ati. Samuel ni Isarelnaw koevah namamouh kho lengkaleng ban awh telah atipouh.