< 1 Juan 4 >
1 Mis amados, no crean a cada espíritu, sino ponlos a prueba, para ver si son de Dios: porque un gran número de falsos profetas han salido por el mundo.
Ka lungpataw e naw, muitha pueng hah yuem awh hanh. Cathut koehoi ka tho e maw, ka tho hoeh e maw tie tanouk awh. Bangkongtetpawiteh, moikapap e profetkaphawknaw teh het talaivan vah a kamthaw awh toe.
2 En esto conocerás el Espíritu de Dios: todo espíritu que dice que Jesucristo ha venido en carne, es de Dios;
Cathut e Muitha hah bangtelah hoi maw panue awh han tetpawiteh, tami lahoi ka tho e Jisuh Khrih ka dâw e muitha hateh, Cathut koehoi ka tho e doeh.
3 Y todo espíritu que no dice esto, no es de Dios; este es el espíritu del Anticristo, de lo cual has tenido noticias; y está en el mundo incluso ahora.
Tami lahoi ka tho e Jisuh Khrih ka dâw hoeh e muitha hateh, Cathut koehoi ka tho e nahoeh. Hot patet e muitha hateh, na thai awh tangcoung e patetlah, het talaivan tho awh vaiteh, atu patenghai ka tho lahun niteh coungkacoelah kaawm e khrihkaphawk e muitha doeh.
4 Ustedes son de Dios, hijitos míos, y lo han vencido, porque el que está en ti es más grande que el que está en el mundo.
Ka canaw: Nangmouh teh, Cathut hoi kâkuen e lah na o awh. Hotnaw hai na tâ awh toe. Bangkongtetpawiteh, nangmouh koe lah kaawm e hateh, talaivan koe lah kaawm e hlak hoe a len.
5 Ellos son del mundo, por lo que su charla es la charla del mundo, y el mundo les presta atención.
Ahnimouh teh talaivan lae a tho awh dawkvah, talai e konglam hah ouk a dei awh. Talai taminaw nihai ahnimae lawk hah ouk a ngai awh.
6 Somos de Dios: el que tiene el conocimiento de Dios no peca; todo aquel que peca, No le ha conocido.
Maimouh teh, Cathut e lah doeh o awh. Cathut ka panuek e niteh, maimae lawk hah a ngâi awh. Cathut hoi kâkuen hoeh e niteh, maimae lawk hah ngâi awh hoeh. Hote hnonaw khet lahoi yah, lawkkatang muitha hoi muitha kaphawk tie hah panue awh.
7 Hijitos Nadie los engañe, tengamos amor el uno para el otro: porque el amor es de Dios, y todo el que tiene amor es hijo de Dios y tiene conocimiento de Dios.
Ka pahren e naw: buet touh hoi buet touh lungpataw awh sei. Bangkongtetpawiteh, lungpatawnae teh Cathut e doeh. Lungpatawnae ka tawn e tami teh Cathut ni a khe e lah ao teh, Cathut ka panuek e lahai ao.
8 El que no tiene amor no tiene conocimiento de Dios, porque Dios es amor.
Lungpatawnae ka tawn hoeh e tami teh, Cathut panuek hoeh. Bangkongtetpawiteh, Cathut teh lungpatawnae lah ao.
9 Y el amor de Dios se hizo claro para nosotros cuando envió a su único Hijo al mundo para que pudiéramos tener vida a través de él.
Cathut ni maimouh lungpatawnae a kamnue sak e teh, Capa lahoi maimouh hring awh nahanelah, a tawn dueng e Capa het talaivan a patoun e dawkvah a kamnue sak. Hmu thai e hmaunawngha patenghai lungpataw hoehpawiteh, hmu thai hoeh e Cathut na tawng teh, bangtelamaw a lungpataw thai han.
10 Y esto es amor, no porque tuviéramos amor por Dios, sino porque él nos amó a nosotros, en que envió a su Hijo Unigénito para ser una ofrenda por nuestros pecados.
Maimouh ni Cathut lungpataw awh toe tie na hoeh. Cathut ni maimouh lung na pataw awh, maimae yon tha lah ao nahan Capa a patoun e dawkvah a lungpatawnae teh ao.
11 Amados, si Dios nos ha amado así, es correcto que nos amemos unos a otros.
Ka pahren e naw: Cathut ni maimouh hettelah totouh lung na pataw pawiteh, maimouh hai buet touh hoi buet touh lungkapataw awh hanlah ao.
12 Ningún hombre ha visto a Dios: si nos amamos unos a otros, Dios está en nosotros y su amor se ha perfeccionado en nosotros.
Cathut teh apinihai nâtuek hai hmawt boihoeh. Buet touh hoi buet touh lungpataw awh pawiteh, Cathut ni maimouh dawk awm vaiteh, maimouh teh lungpatawnae hoi kawi awh han.
13 Y el Espíritu que nos ha dado es el testimonio de que estamos en él y él está en nosotros.
Cathut ni a Muitha na poe awh e lahoi yah, maimouh teh Cathut dawk o awh e hoi Cathut maimouh dawk ao e hah panue awh.
14 Y hemos visto y testificamos que el Padre envió al Hijo para ser el Salvador del mundo.
Talaivan taminaw ka Rungngangkung lah a coung sak nahan, Pa ni Capa a patoun e hah maimouh ni hmu awh teh kampangkhai awh.
15 Todo el que dice abiertamente que Jesús es el Hijo de Dios, tiene a Dios en él y está en Dios.
Jisuh teh Cathut Capa doeh tie ka kampangkhai e tami dawk Cathut ao teh ahni hai Cathut dawk ao.
16 Y hemos visto y creído en el amor que Dios tiene por nosotros. Dios es amor, y todos los que tienen amor están en Dios, y Dios está en él.
Cathut ni maimouh lungpataw e hah panue teh yuem awh. Cathut teh lungpatawnae lah ao. Lungpatawnae dawk ka hring e tami teh Cathut dawk a hring. Cathut hai ahni dawk a hring.
17 De esta manera, el amor se ha perfeccionado en nosotros, para que podamos estar sin miedo en el día de juicio, porque como él es, así somos nosotros en este mundo.
Maimouh teh lungpatawnae hoi kawi awh dawkvah, lawkcengnae hmalah taranhawi awh han. Bangkongtetpawiteh, maimouh teh het talaivan vah Bawipa ama patetlah doeh hring awh.
18 No hay temor en el amor: el amor verdadero echa fuera el temor, porque donde está el miedo, hay dolor; y el que no está libre del temor no está perfeccionado en el amor.
Lungpatawnae dawkvah takinae awm hoeh. Lungpatawnae niteh takinae pueng a takhoe. Bangkongtetpawiteh, takinae teh rek lah ao toe. Ka taket e tami teh lungpatawnae hoi kawi hoeh rah.
19 Tenemos el poder de amar, porque él primero tuvo amor por nosotros.
Cathut ni hmaloe hoi lung na pataw awh dawkvah, maimouh nihai lungpataw awh.
20 Si un hombre dice: Tengo amor a Dios, y odia a su hermano, es mentiroso: ¿cómo es que el hombre que no ama a su hermano a quien ha visto puede amar a Dios a quien no ha visto?
Apipatethai Cathut ka lungpataw toe ati nahlangva, a hmaunawngha hmuhma pawiteh a laithoe doeh a dei. Hmu thai e hmaunawngha patenghai, lungpataw hoehpawiteh, mit ni hmu thai hoeh e Cathut na tawng teh bangtelamaw lungpataw thai han vaw.
21 Y esta es la palabra que tenemos de él, que aquel que ama a Dios debe tener el mismo amor por su hermano.
Cathut lungpataw e tami niteh, a hmaunawngha hai lungpataw van han tie kâlawk teh Khrih koehoi maimouh ni coe awh toe.