< 1 Corintios 12 >
1 Pero sobre los dones del espíritu, mis hermanos no quiero que ustedes vivan en ignorancia.
about then the/this/who spiritual brother no to will/desire you be ignorant
2 Ustedes saben que cuando todavía no eran creyentes, eran arrastrados ciegamente, tras imágenes sin voz ni poder.
to know that/since: that (when *NO*) Gentiles to be to/with the/this/who idol the/this/who mute as/when if to bring to lead away
3 Por lo tanto, es mi deseo que ustedes tengan entendimiento sobre esto; que nadie puede decir por el Espíritu de Dios que Jesús es maldito; y nadie puede decir que Jesús es Señor, sino por el Espíritu Santo.
therefore to make known you that/since: that none in/on/among spirit/breath: spirit God to speak to say devoted (Jesus *N(k)O*) and none be able to say (lord: God Jesus *N(k)O*) if: not not in/on/among spirit/breath: spirit holy
4 Ahora hay diversidad de dones, pero el mismo Espíritu.
variety then gift to be the/this/who then it/s/he spirit/breath: spirit
5 Y hay diferentes tipos de servicio, pero el mismo Señor.
and variety service to be and the/this/who it/s/he lord: God
6 Y hay diversidad operaciones, pero el mismo Dios, que está trabajando todas las cosas en todos.
and variety working to be the/this/who (then *NK(o)*) it/s/he (to be *k*) God the/this/who be active the/this/who all in/on/among all
7 Pero a cada hombre se le da una forma de trabajo del Espíritu para el bien común.
each then to give the/this/who revelation the/this/who spirit/breath: spirit to/with the/this/who be profitable
8 Porque a uno se le dan palabras de sabiduría por medio del Espíritu; y a otras palabras de conocimiento por el mismo Espíritu:
which on the other hand for through/because of the/this/who spirit/breath: spirit to give word wisdom another then word knowledge according to the/this/who it/s/he spirit/breath: spirit
9 a otra fe en el mismo Espíritu; y a otro el poder de sanidades, por el mismo Espíritu;
other (then *k*) faith in/on/among the/this/who it/s/he spirit/breath: spirit another then gift healing in/on/among the/this/who (one *N(K)O*) spirit/breath: spirit
10 Y a otro el hacer milagros; y a otro profecía; y a otro discernimiento de espíritus; a otro diversidad géneros de lenguas; y a otro interpretación de las lenguas:
another then working power another then prophecy another then discernment spirit/breath: spirit other (then *k*) family: kind tongue another then interpretation tongue
11 Pero todas estas son las operaciones del mismo Espíritu, que le dan a cada hombre por separado como a él mejor le parece.
all then this/he/she/it be active the/this/who one and the/this/who it/s/he spirit/breath: spirit to distribute one's own/private each as/just as to plan
12 Porque como el cuerpo es uno, y tiene varias partes, y todas las partes forman un cuerpo, así es Cristo.
just as for the/this/who body one to be and member much to have/be all then the/this/who member the/this/who body (the/this/who one *K*) much to be one to be body thus(-ly) and the/this/who Christ
13 Porque a través del bautismo del único Espíritu fuimos todos formados en un solo cuerpo, judíos o griegos, siervos o hombres libres, y todos se nos dio a beber de un mismo Espíritu.
and for in/on/among one spirit/breath: spirit me all toward one body to baptize whether Jew whether Greek, Gentile whether slave whether free/freedom and all (toward *k*) one spirit/breath: spirit to water
14 Porque el cuerpo no es una parte, sino varias partes.
and for the/this/who body no to be one member but much
15 Si el pie dice: Porque no soy la mano, no soy parte del cuerpo; no es menos una parte del cuerpo.
if to say the/this/who foot that/since: since no to be hand no to be out from the/this/who body no from/with/beside this/he/she/it no to be out from the/this/who body
16 Y si la oreja dice: Porque no soy ojo, no soy parte del cuerpo; por eso no será del cuerpo?
and if to say the/this/who ear that/since: since no to be eye no to be out from the/this/who body no from/with/beside this/he/she/it no to be out from the/this/who body
17 Si todo el cuerpo fuera un ojo, ¿dónde estaría el oído? si todo fuese oído, ¿dónde estaría el olfato?
if all the/this/who body eye where? the/this/who hearing if all hearing where? the/this/who sense of smell
18 Pero ahora Dios ha puesto cada una de las partes en el cuerpo como a él le agrada.
(now *NK(o)*) then the/this/who God to place the/this/who member one each it/s/he in/on/among the/this/who body as/just as to will/desire
19 Y si todos fueran una parte, ¿dónde estaría el cuerpo?
if then to be the/this/who all one member where? the/this/who body
20 Pero ahora son todas partes diferentes, pero un cuerpo.
now then much on the other hand member one then body
21 Y es posible que el ojo no le diga a la mano: No te necesito; ni tampoco la cabeza a los pies; no te necesito.
no be able then the/this/who eye to say the/this/who hand need you no to have/be or again the/this/who head the/this/who foot need you no to have/be
22 No, las partes que parecen ser débiles son más necesarias;
but much more the/this/who to think member the/this/who body weak be already necessary to be
23 Y a aquellas partes del cuerpo que parecen tener menos honor damos mucho más honor; y a esas partes del cuerpo que son causa de vergüenza para nosotros, le damos mayor modestia;
and which to think dishonored to exist the/this/who body this/he/she/it honor more excessive to put on and the/this/who indecent me propriety more excessive to have/be
24 Pero aquellas partes del cuerpo que son bellas no necesitan de tal cuidado: y así el cuerpo ha sido unido por Dios de tal manera que le da más honor a las partes que lo necesitan;
the/this/who then proper me no need to have/be but the/this/who God to unite the/this/who body the/this/who (to lack *N(k)O*) more excessive to give honor
25 Para que no haya división en el cuerpo; pero todas las partes pueden tener el mismo cuidado el uno por el otro.
in order that/to not to be (split *N(k)O*) in/on/among the/this/who body but the/this/who it/s/he above/for one another to worry the/this/who member
26 Y si hay dolor en una parte del cuerpo, todas las partes lo sentirán; o si se honra una parte, todas las partes se alegrarán.
and (whether *NK(o)*) to suffer one member to suffer with all the/this/who member whether to glorify one member to rejoice with all the/this/who member
27 Ahora tú eres el cuerpo de Cristo, y cada uno de ustedes partes separadas de él.
you then to be body Christ and member out from part
28 Y Dios ha puesto a algunos en la iglesia, primero, Apóstoles; segundo, profetas; tercero, maestros; los que hacen milagros, luego aquellos que sanan, los que ayudan, los que administran, los que tienen don de lenguas.
and which on the other hand to place the/this/who God in/on/among the/this/who assembly first apostle secondly prophet third teacher then power (then *N(k)O*) gift healing help administration family: kind tongue
29 ¿Son todos apóstoles? ¿Todos son profetas? ¿Son todos maestros? todos tienen el poder de hacer milagros?
not all apostle not all prophet not all teacher not all power
30 ¿Todos Tienen dones de sanidad? Hablan todos en lenguas? ¿Interpretan todos?
not all gift to have/be healing not all tongue to speak not all to interpret
31 Pero ambicionen los mejores dones. Pero yo les muestro un camino aún más excelente.
be eager then the/this/who gift the/this/who (great *N(K)O*) and still according to surpassing road you to show