< 1 Crónicas 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared.
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henoch, Methusalah, Lamech.
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
Heviter, Arkiter, Siniter,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Ebal, Abimael, Saba,
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
27 Y Abram (que es Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.