< 1 Crónicas 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henoch, Metusalah, Lamech,
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noah, Sem, Ham und Japhet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
den Zemariter und den Chamatiter.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadoram, Usal und Dikla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Alle diese sind Söhne Joktans.
Sem, Arpakschad, Schelach.
Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
27 Y Abram (que es Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Und [dies] waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.