< 1 Crónicas 1 >
2 Cainan, Mahalaleel, Jared,
Kaïnan, Malaleël, Járed,
3 Enoc, Metusalen, Lamec;
Henok, Matoesala, Lámek,
4 Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
Noë. Sem, Cham en Jáfet.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
De zonen van Jáfet waren: Gómer, Magog, Madai, Jawan, Toebal, Mésjek en Tiras.
6 Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
De zonen van Gómer: Asjkenaz, Rifat en Togarma.
7 Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
De zonen van Jawan: Elisja, Tarsjisj, de Kittiërs en de Dodanieten.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
De zonen van Cham waren: Koesj, Egypte, Poet en Kanaän.
9 Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
De zonen van Koesj waren: Seba, Chawila, Sabta, Rama en Sabteka. De zonen van Rama: Sjeba en Dedan.
10 Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
Koesj verwekte ook Nimrod. Deze begon machtig te worden op aarde.
11 Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
Egypte bracht de Loedieten voort, de Anamieten, de Lehabieten, de Naftoechieten,
12 Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
de Patroesieten en de Kasloechieten, waar de Filistijnen en de Kaftorieten uit voortgekomen zijn.
13 Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
Kanaän verwekte Sidon, zijn eerstgeborene, en Chet;
14 Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
verder de Jeboesieten, Amorieten en de Girgasjieten,
15 Y el Heveo, Araceo, Sineo,
de Chiwwieten, Arkieten en Sinieten,
16 Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
de Arwadieten, Semarieten en Chamatieten.
17 Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
De zonen van Sem waren: Elam, Assjoer, Arpaksad, de Lydiërs, Aram, Oes, Choel, Géter en Mésjek.
18 Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
Arpaksad verwekte Sála, en Sála weer Éber.
19 Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
Éber had twee zonen: de eerste heette Páleg, omdat in zijn tijd de wereld verdeeld werd; zijn broer heette Joktan.
20 Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
Joktan verwekte Almodad en Sjélef, Chasarmáwet en Jérach,
21 Y Hadoram, Uzal y Dicla,
Hadoram, Oezal en Dikla,
22 Y Ebal Abimael y Seba.
Ebal, Abimaël, Sjeba,
23 Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
Ofir, Chawila en Jobab: allen zonen van Joktan.
27 Y Abram (que es Abraham).
en Abram; dat is dezelfde als Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
De zonen van Abraham waren Isaäk en Jisjmaël.
29 Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
Hier volgt de lijst van hun afstammelingen. De eerstgeborene van Jisjmaël was Nebajot; verder Kedar, Adbeël en Mibsam,
30 Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
Misjma, Doema en Massa, Chadad, Tema,
31 Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Jetoer, Nafisj en Kédma. Dit zijn de zonen van Jisjmaël.
32 Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
Ketoera, de bijvrouw van Abraham, kreeg de volgende kinderen: Zimran, Joksjan, Medan, Midjan, Jisjbak en Sjóeach. Joksjan verwekte Sjeba en Dedan.
33 E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
De zonen van Midjan waren: Efa, Éfer, Chanok, Abida en Eldaä. Dat waren allen nakomelingen van Ketoera.
34 Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
Abraham was de vader van Isaäk. De zonen van Isaäk waren Esau en Israël.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
De zonen van Esau waren: Elifáz, Reoeël, Jeoesj, Jalam en Kórach.
36 Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
De zonen van Elifaz waren: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz, Timna en Amalek.
37 Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
De zonen van Reoeël waren: Náchat en Zérach, Sjamma en Mizza.
38 Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
De zonen van Seïr waren: Lotan. Sjobal, Sibon en Ana; verder Disjon, Éser en Disjan.
39 Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
De zonen van Lotan waren Chori en Homam; de zuster van Lotan was Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
De zonen van Sjobal waren: Aljan, Manáchat, Ebal, Sjefi en Onam. De zonen van Sibon waren Ajja en Ana.
41 Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
De zoon van Ana was Disjon. De zonen van Disjon waren: Chamran, Esjban, Jitran en Keran.
42 Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
De zonen van Éser waren: Bilhan, Zaäwan en Akan. De zonen van Disjan waren Oes en Aran.
43 Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
En dit zijn de koningen, die over het land Edom regeerden, eer er een koning heerste over de zonen Israëls. Béla, de zoon van Beor; zijn hofstad heette Dinhaba.
44 A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
Na de dood van Béla regeerde Jobab, de zoon van Zérach uit Bosra in zijn plaats.
45 A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
Na de dood van Jobab regeerde Choesjam uit het land der Temanieten in zijn plaats.
46 Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
Na de dood van Choesjam regeerde Hadad, de zoon van Bedad, in zijn plaats. Hij was het, die Midjan in de vlakten van Moab versloeg; zijn stad heette Awit.
47 Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
Na de dood van Hadad regeerde Samla uit Masreka in zijn plaats.
48 Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
Na de dood van Samla regeerde Sjaoel uit Rechobot aan de rivier in zijn plaats.
49 Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
Na de dood van Sjaoel regeerde Báal-Chanan, de zoon van Akbor, in zijn plaats.
50 Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
Na de dood van Báal-Chanan regeerde Hadad in zijn plaats; zijn hofstad heette Paï; zijn vrouw heette Mehetabel, en was de dochter van Matred en kleindochter van Me-Zahab.
51 Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
Na de dood van Hadad waren er de volgende stamhoofden in Edom: die van Timna, Alja en Jetet,
52 El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
Oholibama, Ela en Pinon,
53 El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
Kenaz, Teman en Mibsar,
54 El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.
Magdiël en Iram. Dit waren dus de stamhoofden van Edom.